Ejemplos del uso de "отстранять" en ruso
Traducciones:
todos8
otras traducciones8
Так, например, учитель может прийти к выводу, что какой-то ученик является «левомозглым» и поэтому не предрасположенным к творчеству, и в результате этого ученика будут отстранять от благотворной творческой активности.
For example, if a teacher decides a child is “left-brained” and therefore not inclined to creativity, they will likely divert that child away from beneficial creative activities.
Поправка к Конституции значительно расширила полномочия президента за счет законодательной власти, предоставив ему право проводить внутреннюю и внешнюю политику и назначать и отстранять от должности министров кабинета и судей без консультаций с парламентом.
The amendment to the Constitution significantly expanded the powers of the President at the expense of the legislature, empowering the President to conduct domestic and foreign policy and to name and dismiss Cabinet ministers and judges without consulting parliament.
Нет сомнений, что существует множество других вещей, которые имеют решающее значение для хорошей жизни в мирных, открытых обществах: такие как свобода слова, религии и ассоциации, а также право выбирать, но и отстранять, свое правительство.
To be sure, there are many other things that are crucial to the good life in peaceful, open societies: freedom of speech, religion, and association, and the power to choose – and remove – your own government.
Должностные лица, проводящие административное расследование, могут на период проведения расследования отстранять сотрудника от исполнения служебных обязанностей; со своей стороны, Национальный директор жандармерии Чили уполномочен временно отправлять подследственного сотрудника в отставку (Декрет-закон № 2 от 1968 года).
During the investigations, the prosecutors undertaking the administrative inquiry may order the suspension of the officer in question; for his part, the National Director of the Gendarmería is authorized to order the officer's temporary retirement (DFL No. 2 of 1968).
Согласно полученной информации, судья Сакикурай была переведена в административный орган судебной власти на основании административного решения № 244-99-Р.CSJL-PJ, согласно которому председатель вышестоящего суда может назначать, утверждать, отстранять и повышать в должности временных судей и их заместителей.
According to the information received, Judge Saquicuray was transferred to an administrative body of the judiciary by Administrative Resolution No. 244-99-P.CSJL-PJ which provides that the President of the Superior Court can name, ratify, remove and promote provisional and alternate judges.
Автор утверждает, что вопреки статье 14 Пакта суды в Беларуси не являются независимыми, поскольку президент Республики обладает единоличной властью назначать и отстранять от должности судей; перед своим официальным назначением судьи проходят испытательный период, во время которого у них нет никаких гарантий, что они будут в конечном итоге назначены.
The author contends that contrary to article 14 of the Covenant, courts in Belarus are not independent because the President of the Republic has sole authority to appoint and dismiss judges; before their formal designation, they go through a probationary period, without any guarantee that they will ultimately be appointed.
В заявлении, среди прочего, содержались утверждения относительно нарушения права на беспристрастный суд и права на доступ к правосудию адвоката, пострадавшего в результате действий враждебно настроенного судьи; относительно дискриминации, которую предполагает требование отстранять судью при наличии у него враждебности по отношению к стороне судебного разбирательства, а не по отношению к адвокату; и относительно нарушения права на состязательное судопроизводство в Конституционном суде.
The issues raised in the application included violation of the right to an impartial tribunal and the right of a lawyer disadvantaged by the action of a hostile judge to have access to justice; discrimination that calls for the withdrawal of a judge when he is hostile to a party to the proceedings but not when he is hostile to a lawyer; and violation of the right to adversarial proceedings before the Constitutional Court.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad