Ejemplos del uso de "отступлении" en ruso

<>
Торговля инвестициями, несущими непредвиденные обязательства при отступлении от данных правил может подвергнуть вас гораздо большему риску. Contingent liability investment transactions which are not so traded may expose you to substantially greater risks.
Голосование Британии за выход из ЕС (Брексит) вызвало огромный поток комментариев о политике, направленной против истеблишмента, о плохой работе экспертов, об отступлении левых и о многом другом. The Brexit vote has unleashed a huge amount of commentary on anti-establishment politics, the failure of experts, the abdication of the left, and much else.
Гор говорит об отступлении ледников за последние 50 лет, однако он не признает то, что они отступают со времен наполеоновских войн в начале 19-го века – задолго до промышленных выбросов CO2. Gore shows that glaciers have receded for 50 years. But he doesn’t acknowledge they have been shrinking since the Napoleonic wars in the early 1800’s – long before industrial CO2 emissions.
В драматическом отступлении от своей политики, министр по делам религии Мушаррафа – сын бывшего диктатора генерала Зиа уль-Хака – пообещал восстановить разрушенные мечети и даже символически заложил первый камень на строительном участке. In a dramatic reversal, Musharraf’s minister of religious affairs, the son of former dictator General Zia ul-Haq, promised to rebuild damaged mosques and even symbolically laid the first stone at one construction site.
Другими словами, уведомления, сделанные на основании защитительного положения, действуют ipso facto лишь в силу того факта, что государство-бенефициар информировало о них другие стороны или депозитария, тогда как для приведения в действие уведомлений, сделанных на основании положения об отступлении, необходима санкция других договаривающихся сторон или, чаще, органа международной организации. That is to say, notifications made on the basis of an escape clause produce effects ipso facto, owing solely to the fact that they are notified to the other parties or to the depositary by the beneficiary State, whereas only authorization by the other contracting States or, more often, by an organ of an international organization, gives effect to notifications under a waiver.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.