Exemplos de uso de "отсутствие коррупции" em russo

<>
Рейтинг индекса восприятия коррупции «Транспэранси интернэшнл» за 2006 год по шкале от десяти (отсутствие коррупции) до нуля баллов (повсеместная коррупция) показывает, что восемь из десяти стран, занимающих нижнюю строчку, — это наименее развитые страны. The 2006 Transparency International Index rating on a scale from ten (very clean) to zero (very corrupt) shows that eight out of ten of the worst performers are least developed countries.
В частности, Комитет отмечает, что действующая процедура аттестации судей, требование о прохождении судьями раз в семь лет специальной процедуры оценки, низкий уровень окладов и отсутствие четких гарантий несменяемости могут способствовать коррупции и взяточничеству. In particular, the Committee notes that the applicable attestation procedure for judges, the requirement of re-evaluation every seven years, the low level of salaries and the uncertain tenure of judges may encourage corruption and bribery.
В аэропортах и вдоль границ стран Западной Африки отсутствие инфраструктуры и информации относительно запрета на поездки, а также распространение коррупции и проницаемость границ вызывают серьезные препятствия для осуществления контроля за поездками. In airports and along the borders in West Africa, the lack of infrastructure and information about the travel ban, combined with corruption and the porosity of the borders, constitute serious obstacles to controlling travel.
Отсутствие контроля со стороны государственной власти за пределами нескольких крупных городов, дефицит благого управления, разгул коррупции и экономические трудности размывают доверие населения к способности правительства обеспечить его защиту и лучшие условия жизни. The absence of State authority beyond some major cities, a lack of good governance, rampant corruption and economic hardships are shattering the people's confidence in the ability of the Government to provide protection and better conditions of life.
Отсутствие надзора за политикой и общественного контроля за институциональными механизмами также содействовало злоупотреблению властью и высокому уровню коррупции, что, в свою очередь, способствовало возникновению высокого неравенства, произвольным захватам земель, небезопасным условиям труда, пугающему состоянию безопасности пищевых продуктов и токсическим загрязнениям, а также возникновению множества других проблем. The absence of political checks and institutional mechanisms for public scrutiny has also encouraged abuse of power and high levels of corruption, contributing to high inequality, arbitrary land grabs, unsafe working conditions, food safety scares, and toxic pollution, among other problems.
Отсутствие гласности в вопросах владения и порядка предоставления концессий мешает обсуждению вопроса с фактами в руках и более правильному принятию решений и создает питательную среду для коррупции. The lack of transparency surrounding ownership and the way in which concessions have been granted stifles informed debate and better decision-making, and provides a permissive environment for corruption.
В отсутствие надлежащего руководства Генеральный инспекторат, этот важный орган, отвечающий за обеспечение соблюдения этических и профессиональных стандартов и расследование заявлений о неправомерном поведении, коррупции и торговле наркотиками, стал работать менее эффективно. Without adequate leadership at the Inspectorate General, this important body — charged with ensuring ethical and professional standards and investigating allegations of misconduct, corruption and drug-trafficking — has been weakened.
На протяжении последних недель была произведена серия обысков, и некоторым муниципальным чиновникам, в частности Франку Зампино и Ришару Маркотту - мэру небольшого городка, были предъявлены обвинения в мошенничестве и коррупции. In recent weeks, it has conducted a series of searches and brought charges of fraud and corruption against municipal politicians, such as Frank Zampino and Richard Marcotte, Mayor of a suburban town.
Отсутствие свидетельств обратного само по себе свидетельствует, что Ваша теория скорее всего верна. The lack of evidence to the contrary is itself evidence that your theory is probably right.
"Если они и действуют сообща, то это больше похоже на преступную сеть, но не организацию", - приводит ее слова Центр по исследованию коррупции и организованной преступности. "Even if they operate jointly, then this looks more like a criminal network, but not an organization," she is quoted by the Center for Research of Corruption and Organized Crime.
Не говори такого в её отсутствие. Don't say such a thing in her absence.
В том, что главная задача на ближайшее время - защитить систему от коррупции, чтобы "корочки" нельзя было просто купить, сходятся и представители власти, и правозащитники. Government officials and human rights activists agree that the main goal in the near future is to protect the system from corruption, so that the certificates could not just be bought.
Мир — это не отсутствие насилия, а присутствие справедливости. Peace is not the absence of violence but the presence of justice.
Некоторые из них в прошлом декабре участвовали в мероприятиях по выявлению коррупции, которое было направлено на проверку сотрудников правительства, в том числе четырех правительственных министров. Some of them were involved in last December's corruption probes targeting government officials, including four government ministers.
Только ситх мог бы оценить свойственное простому числу отсутствие компромисса. Only a Sith would appreciate the lack of compromise inherent in a prime number.
Еще двое местных полицейских были арестованы гвардейцами Национальной гвардии Испании в связи с обвинениями в коррупции и будут допрошены судьёй вместе с Наварро. Two other local police officers were arrested by Spanish Civil Guards in connection to the corruption claims and will have to be questioned by a judge alongside Navarro.
Отсутствие дождя вызвало гибель растений. Absence of rain caused the plants to die.
В Монреале "система" коррупции работала безотказно. In Montreal, the corruption "system" ran smoothly.
Коллективная ответственность есть отсутствие всякой ответственности. Collective responsibility means irresponsibility.
Начальник полиции Кальвии на курортном острове Мальорка был арестован в результате обвинений в коррупции со стороны бизнесменов и владельцев баров в скандально известном центре необузданного пьянства Магалуфе. The head of Calvià police on the holiday island of Majorca has been arrested following corruption claims filed by businessmen and bar owners in the notorious binge drinking hotspot of Magaluf.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.