Exemples d'utilisation de "отсутствии на работе" en russe
Новый Закон о трудовых отношениях, вступивший в силу 1 января 2003 года, содержит положения о равном обращении в рамках контрактов и порядке прекращения действия контрактов, профессиональной подготовке и переподготовке, оплате труда, премиальных, отсутствии на работе, условиях работы и рабочих часах.
The new Employment Relationships Act, in force since 1 January 2003, had introduced equal-treatment provisions in contracts and termination of contracts, training and retraining, pay, bonuses, absence from work, working conditions and hours.
Мой начальник вызвал меня из-за моего частого отсутствия на работе.
My boss called me down for frequent absence from work.
За время длительного отсутствия на работе пользователей в их почтовых ящиках может накопиться большой объем электронной почты.
During long absences from work, users may accrue a large amount of e-mail.
Общее число отработанных часов рассчитывается на основе использования информации о часах работы в каждой отрасли путем прибавления к ним сверхурочных часов и вычета часов отсутствия на работе.
Total hours worked is estimated by using information on working hours in each industry, and by adding overtime hours and subtracting hours of absence from work.
Помощь семье: пункт 3 статьи 156 предусматривает возможность " невыхода на работу по причине, оправданной необходимостью оказания помощи членам семьи, при этом продолжительность отсутствия на работе ограничивается следующими сроками:
Assistance to family: Article 156, item 3- " Absence from work justified by the need to provide crucial assistance to the members of the family aggregate, its duration has the following limits:
Если отсутствие на работе вызвано производственной травмой или профессиональным заболеванием, то согласно ЗД № 943 от 16 октября 2000 года о страховании в случае производственных травм работнику ежедневно выплачивается денежное пособие.
If absence from work is due to an industrial injury or a recognized work-induced disease, daily cash benefits will be paid in pursuance of DA No. 943 of 16 October 2000 concerning industrial injury insurance.
Кроме того, Закон о пособии по болезни (отсутствие на работе в связи с беременностью и рождением ребенка) 2000 года дает право работнику брать семь дней отпуска по болезни в год из общего количества " дней болезни " с целью сопровождения своей супруги на лечение или медицинские обследования, связанные с ее беременностью или родами.
In addition, the Sick Pay (Absence from Work due to Pregnancy and Childbirth by Spouse) Law, 2000, entitles an employee to take seven days of sick leave per year, out of his total amount of “sick days” for the purpose of accompanying his spouse to treatments or medical examinations related to her pregnancy or to her delivery.
Любое лицо, которое осознанно не выполняет действия в соответствии с предписаниями, касающимися вступления в трудовые отношения или их прекращения, личного дохода и вознаграждения, рабочих графиков, перерывов, периодов отдыха, отпуска или отсутствия на работе, защиты женщин, молодежи и инвалидов, а также запрещения сверхурочного или ночного труда, тем самым отказывая трудящимся в их правах или ограничивая их, наказывается штрафом или лишением свободы сроком до одного года.
Whoever knowingly does not act in compliance with the regulations on making or terminating employment, on personal income and remuneration, working hours, breaks, rest periods, leave or absence from work, protection of women, youths and disabled persons, and on the prohibition of overtime or night work and thereby deprives workers of their rights or restricts them, shall be punished by a fine or imprisonment for not more than one year.
Отключение автоматических оповещений об отсутствии на работе
Turn off automatic out-of-office replies
Отправка внешних ответов об отсутствии на работе пользователям в удаленном домене.
Send external out of office replies to people on the remote domain.
Чтобы отключить автоматические оповещения об отсутствии на работе, выберите команду Отключить.
Select Turn off to disable automatic out-of-office replies.
Этот пример отправляет внутренние ответы об отсутствии на работе пользователям в удаленном домене Contoso.
This example sends internal out of office replies to users at the remote domain named Contoso.
Этот параметр переопределяет настройки ответа об отсутствии на работе, заданные отдельными пользователями в Outlook или Outlook в Интернете.
This setting overrides out-of-office reply settings specified by individual users in Outlook or Outlook on the web.
Указывает, отправляется ли сообщение об отсутствии на работе пользователям в удаленном домене, и, если это так, какое сообщение используется.
Specify whether an out-of-office message should be sent to people on the remote domain, and if so, which message to use.
Вы работаете с организацией, от которой не хотите получать автоматические сообщения, например отчеты о недоставке и ответы об отсутствии на работе.
You work with an organization from whom you don't want to receive automatic messages, such as non-delivery reports and out-of-office replies.
Этот пример отключает автоматические ответы, автоматическую переадресацию и ответы от отсутствии на работе для получателей во всех удаленных доменах, которые не указаны с собственным удаленным доменом.
This example disables automatic replies, automatic forwarding, and out-of-office replies to recipients at all remote domains that aren’t specified with their own remote domain.
У вас есть бизнес-партнер за пределами вашей организации и вы хотите, чтобы он получал такие же ответы об отсутствии на работе, что и пользователи в вашей организации.
You have a business partner outside your organization, and you'd like that partner to receive the same out-of-office replies as those received by people inside your organization.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité