Ejemplos del uso de "отчаянии" en ruso
Вернется ли он в свою ночлежку пребывая в отчаянии?
Does he retire to his bunkhouse in depressed repose?
Но так улыбаться, когда твое сердце в отчаянии, настоящее мужество.
But to wear such a smile when your heart is all desolation, that is true courage.
Нет, она была в отчаянии, даже слишком, что бы вернутся.
No, she was desperate to go back to the old country for a bit.
Они в отчаянии, потому что кроме меня и Криса там одни геи.
Desperate because there's nobody to shag - except for me and Chris.
Меня как заклинило, она начала тупить, между нами, мы были в отчаянии.
I was having a senior moment, she was having a blonde moment, between us we were hopeless.
Революции, как это часто утверждается, не случаются, когда люди находятся в отчаянии.
Revolutions, it is often claimed, do not happen when people are desperate.
Если бы я знал, что ты в таком отчаянии, я бы раньше зашел.
If I'd have known you were so desperate, I would have dropped by sooner.
Те из наших, кто не ранен, все равно голодны, испуганы и в отчаянии.
What uninjured men we have are scared and hungry and desperate.
Молодой человек, по всей видимости, был в отчаянии, пойдя на столь страшный поступок.
The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act.
Он продал все свои усилители и горный велосипед, но все равно, кажется, в отчаянии.
He sold all his amps and his mountain bike and he still seems really desperate.
Ты правда думаешь, что я бы воспользовался положением, когда замужняя женщина в таком отчаянии?
Do you really think I'd take advantage of a married woman in such a sorry state?
В частности, назначение Трампом Бэннона, позволяет предположить, что он в отчаянии, напуган и проиграл.
Trump’s appointment of Bannon, in particular, suggests that he is desperate, scared, and lost.
Я был в таком отчаянии, что я почти принял менее хорошее предложение от того другого придурка.
I was so desperate to unload I almost accepted a low ball offer from this other schmuck.
В отчаянии, он бродил по стране, он много ходил, и пришёл туда, где когда-то оставил мудреца.
Desperate, he began wandering through the country, he walked a lot and arrived where he had left the old wiseman.
Я в отчаянии, я верю что тебя услышал что ты не хочешь идти в твой собственный бал.
I'm sorry, I thought I heard you say you don't want to go to your own cotillion.
Конференция в Эвиане должна был решить участь сотен тысяч немецких и австрийских евреев, которые в отчаянии искали убежище.
The Évian conference was supposed to address the plight of hundreds of thousands of German and Austrian Jews who were desperate for refuge.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad