Exemplos de uso de "отчет за истекший год" em russo
Фактически, так можно сказать и про весь 2014 год: хотя золото колебалось довольно прилично в течение прошедших 12 месяцев, за истекший год оно опустилось всего на 3.5%.
In fact, this statement can be applied for the whole of 2014: although gold has fluctuated quite a bit over the past 12 months, it is down only 3.5 per cent year to date currently.
Г-н Амил (Пакистан) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы поблагодарить Председателя Международного Суда Ее Превосходительство судью Розалин Хиггинс за представленный ею Ассамблее замечательный доклад о работе Суда за истекший год.
Mr. Amil (Pakistan): First, I would like to thank Her Excellency Judge Roslyn Higgins, President of the International Court of Justice, for the excellent report that she presented to the Assembly on the work of the Court during the past year.
За истекший год были заметно улучшены содержание и компоновка Web-сайта и был добавлен ряд новых элементов на всех шести официальных языках, включая прямые трансляции крупных мероприятий через Интернет.
Significant improvements in the web site's content and design were made in the past year and several new features in all six official languages were introduced, including live webcasts of major events.
В целом за истекший год количественные показатели, приведенные в 2004 году, не претерпели серьезных изменений.
The past year has seen no major changes in the overall figures presented in 2004.
Представитель Секретариата представил доклад Директора-исполнителя, указав при этом, что в нем отражена работа, проделанная за истекший год в таких областях, как сокращение спроса, сокращение предложения, правовая помощь, альтернативное развитие и борьба с отмыванием денег.
The representative of the Secretariat introduced the report of the Executive Director by pointing out that it provided a snapshot of the work done in the past year in areas such as demand reduction, supply reduction, legal assistance, alternative development and countering money-laundering.
За истекший год просители убежищ и беженцы во многих странах мира все чаще подвергались нападениям, арестам, похищениям, облавам, задержаниям и депортации и некоторые из них, включая детей, становились жертвами убийц.
Over the last year, asylum-seekers and refugees in many countries throughout the world faced increasingly frequent attack, arrest, abduction, mass round-up and detention, deportation, and even murder, including of children.
Директор отметила, что в представленном Комиссии промежуточном докладе Генерального секретаря сообщается о проделанной за истекший год работе по сбору необходимой информации для подготовки исследования и что в соответствии с резолюцией Совета основной доклад, содержащий результаты и выводы этого исследования, будет представлен на шестнадцатой сессии Комиссии.
The Director noted that the interim report of the Secretary-General submitted to the Commission presented the progress made over the past year in collecting the necessary information for the study and that the substantive report, containing the results and findings of the study, would be presented at the sixteenth session of the Commission, in accordance with the Council resolution.
Несмотря на повышение за истекший год представленности женщин на должностях уровней С-5 и Д-1 вызывает особое беспокойство сокращение процентной доли женщин, повышенных в должности до этих уровней, так как обусловленное более высокими коэффициентами выхода на пенсию увеличение числа открывающихся вакантных должностей на этих уровнях открывает ценные возможности для ускорения прогресса в отношении улучшения представленности женщин в Секретариате.
Although there has been an increase over the past year in the representation of women at the P-5 and D-1 levels, the decline in the percentage of women promoted to these levels is of particular concern as increases in the number of vacancies at these levels due to higher retirement rates present much needed opportunities for accelerating the pace of progress in improving women's representation in the Secretariat.
Подводя итоги деятельности за истекший год после Кананаскиса, Старшие должностные лица отмечают достигнутый прогресс в плане реализации руководящих принципов, продвижения новых проектов, финансовых обязательств и внешних контактов, признавая вместе с тем, что во всех этих областях надо вести дальнейшую работу.
Reviewing their activities over the year since Kananaskis, the senior officials note the progress achieved in implementing guidelines, the advancement of new projects, financial commitments and outreach activities, while recognizing that, in all these fields, further work has to be done.
Впервые за истекший год, 7 октября сего года, из Газы по городу Нетивот была выпущена ракета класса «Град».
On 7 October, for the first time in over a year, a standard Grad rocket was fired from Gaza, at the city of Netivot.
За истекший год увеличилось количество жалоб, поступивших в Отделение Верховного комиссара в Колумбии относительно обнаружения массовых захоронений, в основном в Толиме и Антьокии, и тел с явными признаками истязаний и увечий20.
The number of complaints submitted to the office in Colombia of the High Commissioner regarding discoveries of mass graves, mainly in Tolima and Antioquia, and of bodies with obvious signs of torture and mutilation increased during this year.
Если говорить об успехах авиационно-космической промышленности Китая за истекший год, то 25 марта 2002 года в Китае был осуществлен запуск непилотируемого космического аппарата «Шэньчжоу 3», который 1 апреля благополучно вернулся на Землю.
Concerning the achievements in China's aeronautical industry over the past year, he said that, on 25 March 2002, China had launched the unmanned spacecraft Shenzhou 3, which had returned successfully to Earth on 1 April 2002.
Кроме того, за истекший год для обвинения было оборудовано высоконадежное несгораемое помещение для хранения вещественных доказательств, а для судей, Секретаря, задержанных и свидетелей обеспечен безопасный путь для доступа в здание МУТР.
In addition, a highly secured fire-proof evidence unit for the Prosecution, as well as a secure access route to ICTR building for the judges, the Registrar, detainees and witnesses have been provided in the course of the year.
Представленная информация по странам была изложена таким образом, чтобы соответствовать указанным целям в отношении рабочей среды; достижений и их последствий; организации и осуществления и общей оценки за истекший год.
The information presented in the country chapters had been structured in order to report against the stated objectives on: the working environment; achievements and impact; organization and implementation; and an overall assessment for the year.
Стихийные бедствия всегда были частью нашей повседневной реальности, однако сейчас, особенно за истекший год, мы наблюдаем рост их частотности и масштабов, что создает серьезные проблемы для многих стран, страдающих от их пагубного воздействия.
Natural disasters have always been a part of our reality; however, over the last year in particular, we have witnessed an increase in the frequency and scale of their occurrence, creating serious challenges for many countries suffering their adverse effects.
Директор отметила, что в представленном Комиссии промежуточном докладе Генерального секретаря сообщается о проделанной за истекший год работе по сбору необходимой информации для подготовки исследования и что в соответствии с резолюцией 2004/26 основной доклад, содержащий результаты и выводы этого исследования, будет представлен на шестнадцатой сессии Комиссии.
The Director noted that the interim report of the Secretary-General submitted to the Commission presented the progress made over the past year in collecting the necessary information for the study and that the substantive report, containing the results and findings of the study, would be presented at the sixteenth session of the Commission, in accordance with resolution 2004/26.
Международный трибунал по бывшей Югославии (МТБЮ) за истекший год также осуществил некоторое ускорение и повышение эффективности судопроизводства, в частности, путем внесения поправок в правила процедуры и доказывания.
The International Tribunal for the Former Yugoslavia has also achieved a certain acceleration and enhancement in the effectiveness of its adjudication in the last year, in particular by introducing amendments to its rules of procedure and evidence.
В истекший год было проведено три региональных курса: два для африканских стран, второй из которых был организован в свете большого интереса, который вызывал первый курс (Каир, февраль 2007 года, и Дакар, октябрь/ноябрь 2007 года), и один для Латинской Америки и Карибского бассейна (Лима, июнь/июль 2007 года).
Three regional courses were organized during the past year: two for African countries, the second of which was organized in response to the overwhelming interest in the first one (Cairo, February 2007; and Dakar, October/November 2007); and one for Latin America and the Caribbean (Lima, June/July 2007).
За истекший период секретариат проанализировал текст директивного документа " Руководство по осуществлению Роттердамской конвенции для назначенных национальных органов ", впервые опубликованного в 2004 году, на предмет его обновления с учетом результатов осуществления Конвенции и включения дополнительных материалов, касающихся в первую очередь работников таможни и руководящих указаний, данных Комитетом по рассмотрению химических веществ.
During the period, the secretariat reviewed the text of the guidance document entitled “Guidance to Designated National Authorities on Implementation of the Rotterdam Convention”, which was first published in 2004, with a view to updating it in line with the implementation of the Convention and to incorporate additional material, particularly relating to customs officers and guidance from the Chemical Review Committee.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie