Ejemplos del uso de "отчислений" en ruso con traducción "allocation"

<>
Добровольный характер процесса вступления помогает установить баланс между спросом и предложением в системе здравоохранения в целях создания стимулов для оказания поставщиками надлежащих услуг, прежде всего на уровне штата, поскольку размеры отчислений зависят от числа членов. The voluntary nature of membership will help to balance demand and supply in the health system by creating incentives for satisfactory performance by service suppliers, especially at state level, since the allocation of resources will depend on the numbers of those insured.
Для вливания 10 процентов отчислений необходимо определить основные области, создать всеобъемлющий механизм мониторинга хода достижения этой цели (учитывая тот факт, что существенная доля государственных расходов в сельском хозяйстве зачастую поступает из внебюджетных средств) и обеспечить создание национального и регионального потенциала для отслеживания расходов в сельском хозяйстве. There is a need to define the core areas for the 10 per cent budget allocation, to establish a comprehensive mechanism for monitoring progress towards the target (bearing in mind that a significant share of public agricultural expenditures are often off-budget), and to build national and regional capacity to track expenditure on agriculture.
Эти фонды, в случае необходимости, могут пополняться и из других источников: добровольные пожертвования, займы, страховые отчисления и пр. These funds, if necessary, can be replenished from other sources, such as voluntary donations, loans and insurance allocations.
Страна полна решимости увеличивать отчисления в бюджет министерства здравоохранения и благосостояния семьи по крайней мере на 10 процентов ежегодно, принимая при этом на постоянной основе меры для расширения потенциала по освоению средств путем создания более совершенных и транспарентных систем закупок и финансового управления. The country has committed to increased allocations to the Ministry of Health and Family Welfare budget by at least 10 per cent annually, while efforts will be ongoing to increase the absorptive capacity through improved and more transparent procurement and financial management systems.
Принимая к сведению представленную информацию о бюджетной практике и механизмах распределения ресурсов, Комитет озабочен тем обстоятельством, что на осуществление Плана действий по борьбе с торговлей людьми не выделяются прямые бюджетные ассигнования и, таким образом, его выполнение зависит от отчисления необходимых финансовых ресурсов из бюджетов других государственных учреждений. While noting the information provided on budgetary techniques and resource allocation, the Committee is concerned that the Plan of Action on Combating Trafficking in Human Beings lacks direct budgetary allocations for its implementation, and that therefore the implementation of this Plan depends on allocations of the necessary financial resources, if they are available, from budgets of different State institutions.
Предметом исследования должны быть также бюджетные отчисления на нужды детей, включая средства для оказания помощи развитию; национальные системы наблюдения за положением детей; партнерские связи с детьми и в интересах детей; усилия правительств, промышленных и научных кругов, направленные на расширение фундаментальных и прикладных исследований и достижение более эффективных результатов в интересах детей; и прогресс в сфере международного сотрудничества. Reviews should also consider budget allocations for children, including development assistance budgets; national monitoring systems of children; partnerships for and with children; efforts deployed by Governments, industry and academic institutions to increase basic and operational research and achieve better results for children; and progress in the field of international cooperation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.