Ejemplos del uso de "офицерами" en ruso
Подход по принципу «подождём-посмотрим», выбранный многими офицерами турецкой безопасности, привёл к тому, что некоторые из них оказались теперь в тюрьме.
The wait-and-see approach adopted by many Turkish security officials ended up landing some in jail.
«Согласно многочисленным источникам в Кампале, решение вступить в конфликт в августе 1998 года отстаивалось некоторыми старшими военными офицерами, служившими в Восточном Заире … и получившими представление о потенциале этого района с точки зрения предпринимательской деятельности».
“Numerous accounts in Kampala suggest that the decision to enter the conflict in August 1998 was defended by some top military officials who had served in eastern Zaire and who had had a taste of the business potential of the region.”
Согласно многочисленным источникам в Кампале, решение вступить в конфликт в августе 1998 года отстаивалось некоторыми старшими военными офицерами, служившими в Восточном Заире во время первой войны и получившими представление о потенциале этого района с точки зрения предпринимательской деятельности.
Numerous accounts in Kampala suggest that the decision to enter the conflict in August 1998 was defended by some top military officials who had served in eastern Zaire during the first war and who had had a taste of the business potential of the region.
Когда в сентябре 2006 г. президента Джорджа Буша младшего спросили о том, не случается ли каких-либо противоправных действий во время допросов американскими офицерами заключённых «высокого уровня» в тюрьме Гуантанамо или в других местах заключения, он, как известно, ответил: «Мы не применяем пытки».
Asked in September 2006 whether there was anything wrong with the way American interrogators were handling “high-value” prisoners in Guantánamo Bay, and elsewhere, President George W. Bush famously responded: “We don’t torture.”
Власть лучше всего сдерживается при помощи демократически избранных учреждений, - Думой, обладающей реальной властью, и по-настоящему "зубастой" судебной системой, - а не при помощи заключения сделок с заинтересованными сторонами и деятелями военно-промышленного комплекса и не при помощи наводнения правительства бывшими офицерами КГБ, которые умеют только запугивать, но не информировать.
Power is best checked by democratically elected institutions – by a Duma with real power and a judiciary with real teeth – not by cutting deals with special interests and military/industrial insiders, or by stacking the government with ex-KGB men who can only intimidate, never inform.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad