Ejemplos del uso de "официальный запрос" en ruso con traducción "official request"
Хотите, чтобы я отправил официальный запрос по этой теме?
You want me to initiate an official request for information?
Необходимо направить официальный запрос о назначении национальных корреспондентов по вопросам производства энергии на базе древесины.
There should be an official request to nominate country wood energy correspondents.
Если Вы заставите меня вернуться в свой офис и составить официальный запрос, то я запрошу профайл каждого донора каждой яйцеклетки, когда-либо хранившейся здесь.
If you make me go back to my office to create an official request, I will request every single donor profile of every egg ever stored here.
Впоследствии правительство Гайаны направило официальный запрос, и Организация Объединенных Наций оказала избирательной комиссии техническую помощь и осуществляла координацию и поддержку деятельности международных наблюдателей в рамках проекта ПРООН.
The Government of Guyana subsequently sent an official request, and the United Nations provided technical assistance to the Electoral Commission and coordination and support for international observers through a UNDP project.
Она отметила, что Соединенные Штаты сделали первый официальный запрос о создании районов ограничения выбросов серы в соответствии с недавним соглашением в рамках ИМО и предложили создать вдоль береговой линии буферную зону шириной 200 морских миль.
It pointed out that the United States they have made the first official request to establish Emission Control Areas under the recent IMO agreement and had proposed a buffer zone of 200 nautical miles around its coast lines.
В результате предпринятых усилий несколько стран серьезно рассматривают возможность такого присоединения, а Союзная Республика Югославия, направив официальный запрос Исполнительному секретарю ЕЭК ООН, в феврале 2002 года получила статус наблюдателя в рамках проектов ТЕА и ТЕЖ.
As a result of this effort, several countries are seriously considering their adherence, whilst FR Yugoslavia, after an official request addressed to the UNECE Executive Secretary, was accepted to the TEM and TER Projects as observer members, in February 2002.
В марте 2000 года Отдел по оказанию помощи в проведении выборов направил в Абиджан миссию по оценке потребностей в ответ на официальный запрос президента Кот-д'Ивуара в отношении оказания Организацией Объединенных Наций помощи в проведении выборов.
In March 2000, the Electoral Assistance Division dispatched a needs-assessment mission to Abidjan, in response to an official request for United Nations electoral assistance from the President of Côte d'Ivoire.
В законе № I 1973 года о статьях 101, 106 и особенно 107/A Уголовно-процессуального кодекса предусматривается немедленное замораживание активов террористов, для чего необходимо получить официальный запрос, основывающийся на многостороннем или двустороннем международном соглашении о взаимной правовой помощи.
I of 1973 on Criminal Procedures Articles 101, 106 and especially 107/A provide for the immediate freezing of the assets of the terrorists, therefore an official request based on multilateral or bilateral international mutual legal assistance agreement need to be received.
Несмотря на официальный запрос властей Гаити об оказании технической помощи при проведении президентских выборов в ноябре 2000 года, Организация Объединенных Наций, с учетом работы миссии Отдела по вопросам выборов в сентябре 2000 года, пришла к выводу, что она не может продолжать оказывать поддержку ВИС в подготовке к выборам, принимая во внимание политическую ситуацию в Гаити.
Despite an official request from the Haitian authorities for technical assistance with the presidential elections of November 2000, the United Nations concluded, following a mission by the Electoral Assistance Division in September 2000, that it could not continue to assist CEP with the preparations for those elections, given the political situation in Haiti.
Все официальные запросы, полученные МККК к 13 июня 1996 года, подлежали рассмотрению на первом этапе.
All official request forms received by ICRC by 13 June 1996 were to be dealt with in the first stage.
Передавать за рубеж и получать ПБА I-IV групп разрешается только при наличии официального запроса и разрешения на передачу.
PBA groups I-IV may be transferred abroad and received only under an official request and transfer authorisation.
Полученные ВФЦТ официальные запросы о создании новых центров по вопросам торговли свидетельствуют о годовом увеличении их числа на 30 %.
Official requests received by the WTPF for the setting up of new Trade Points had shown an annual increase of 30 per cent.
Согласно этой процедуре, стандартный обзор по стране занимает 35 недель с момента поступления официального запроса страны-члена до публикации и распространения доклада об оценке.
According to this, a standard country profile would take 35 weeks from the official request of the member country to the publication and dissemination of the report.
Комиссия вновь заявляет о своей готовности оказывать государствам помощь в этом отношении и призывает их направлять официальные запросы о таком содействии в случае необходимости.
The Commission renewed its willingness to assist States in that regard and encouraged them to make an official request for such assistance, if needed.
Эксперт от Соединенных Штатов Америки проинформировал GRE об официальном запросе на представление замечаний, касающихся ослепительного света фар и других передних огней, таких, как РСПО (неофициальный документ № 2).
The expert from the United States of America informed GRE about the official request for comments related to glare from headlamps and other front-mounted lamps such as AFS (informal document No. 2).
представление официального запроса и его утверждение; подготовка к предварительной миссии; проведение предварительной миссии; подготовка к проведению миссии; проведение миссии и ее непосредственные результаты; и экспертные обзоры и оценки.
The official request and its approval; Preparation for the Pre-Mission; The Pre-Mission; Preparation for the Mission; The Mission and its immediate aftermath; and Expert and Peer Reviews
Одиннадцать правительств представили официальные запросы с подробными бюджетными выкладками в ответ на предложение консорциума по Индийскому океану об оказании технической помощи в разработке планов для национальных систем раннего предупреждения о цунами.
Eleven Governments submitted official requests with detailed budget proposals in response to the offer by the Indian Ocean consortium to provide technical assistance to develop plans for national tsunami early warning systems.
В целях устойчивого развития в апреле 2008 года правительство Кот-д'Ивуара обратилось к Председателю Совета Безопасности и Генеральному секретарю с официальным запросом о включении вопроса о положении в стране в повестку дня Комиссии по миростроительству.
In pursuit of sustainable development, the Government of Côte d'Ivoire had submitted an official request in April 2008 to the President of the Security Council and to the Secretary-General for the country to be placed on the agenda of the Peacebuilding Commission.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad