Ejemplos del uso de "официальных органов" en ruso

<>
Traducciones: todos36 official body14 official organ7 otras traducciones15
Новое приложение [Z], содержащее перечень официальных органов и образований New Annex [Z] for listing constituted bodies and entities
Все проектные группы подчеркнули необходимость решительной приверженности со стороны официальных органов, и в этой связи в оценке рекомендуется, чтобы: All of the project teams highlighted the need for strong formal commitment and the evaluation recommends that:
В ней рассматриваются некоторые потенциальные риски судебных исков третьих сторон, участвующих в механизмах Киотского протокола, против лиц, являющихся членами, заместителями и экспертами официальных органов. It addresses some of the potential risks of legal action by third parties participating in Kyoto Protocol mechanisms against individuals serving as members, alternates and experts of constituted bodies.
Маргинализация почти 40% населения, живущего на грани бедности или даже за её чертой, стала источником политических проблем, в свою очередь, превращая целые сегменты общества в мишени для официальных органов безопасности. Marginalization of up to 40% of the population, who live at or below the poverty line, has fueled political challenges, in turn subjecting entire social segments to targeting by official security bodies.
Мы также просим Организацию Объединенных Наций потребовать от официальных органов и структур уделять внимание правам ребенка при принятии решений, связанных с доступом и контактом, в тех случаях, когда имело место насилие в семье. We also ask the UN to require statutory authorities and bodies to focus on the RIGHTS of the child in decisions regarding access and contact where domestic violence has occurred.
Не более чем трем представителям официальных органов прессы, сопровождающим глав делегаций, из соображений любезности будут выдаваться бесплатные аккредитации, которые должны быть запрошены ими в МПЦ, после чего они смогут получить аккредитацию на КС 6. Up to three members of the official press accompanying Heads of Delegations will be provided with courtesy accreditations, free of charge; they should request these from the CPI before they can be accredited for COP 6.
Созванные в 2007 году совещания официальных органов были проведены в Бонне, месте пребывания секретариата, где лица, работающие в официальных органах, пользуются привилегиями и иммунитетами в соответствии с положениями Соглашения в отношении штаб-квартиры секретариата. Meetings of the constituted bodies that were convened in 2007 were held in Bonn, the seat of the secretariat, where individuals serving on constituted bodies have privileges and immunities in accordance with the provisions of the Headquarters Agreement of the secretariat.
В качестве доказательства Департамент указал, в частности, на расширение своих возможностей в плане обслуживания заседаний неофициальных групп государств-членов, несмотря на высокий спрос со стороны официальных органов и то, что в бюджете на это ресурсы не предусматривались. The Department cited, as proof, its increasing ability to provide services to informal groupings of Member States despite heavy demands from established bodies, even though no resources are budgeted for this purpose.
Секретариат также предоставлял членам и заместителям членов официальных органов информацию о привилегиях и иммунитетах, которыми они пользуются согласно Соглашению о штаб-квартире секретариата или согласно соглашениям или меморандумам о понимании, заключенным с правительствами, принимающими совещания, созываемые вне месторасположения секретариата. The secretariat has also provided information to the members and alternate members of constituted bodies on the privileges and immunities accorded to them under the Headquarters Agreement of the secretariat, or under agreements or memorandums of understanding concluded with host governments for meetings convened away from the seat of the secretariat.
" Претензии или судебные иски в отношении всего сказанного или написанного и совершенного при исполнении служебных обязанностей представителями КС/СС или ее вспомогательных органов, членами, заместителями членов, экспертами и другими лицами, выполняющими поручения КС/СС или ее вспомогательных или официальных органов или секретариата, направляются Исполнительному секретарю. “Claims or legal process in respect of words spoken or written and acts performed in an official capacity by representatives of the COP/MOP or its subsidiary bodies, members, alternate members, experts and others performing services for the COP/MOP or its subsidiary and constituted bodies or the secretariat, shall be transmitted to the Executive Secretary.
В докладе по Австрии (рабочий документ № 12) содержалась подробная информация о деятельности “Die Arbeitsgemeinschaft fur Kartographische Ortsnamenkunde” («Комиссии по географическим названиям») в контексте проведения в Австрии мероприятий технического характера, в том числе о работе официальных органов и научно-исследовательских организаций, а также о новых публикациях. The report for Austria, working paper No. 12, provided details of the activities of Arbeitsgemeinschaft für Kartographische Ortsnamenkunde (Board on Geographical Names), technical activities in Austria, including those of official authorities and scientific and research authorities, and new publications.
В законодательстве следует предусмотреть, что, если обеспеченный кредитор осуществляет реализацию обремененных активов в рамках судебного или другого процесса, осуществляемого под надзором официальных органов, правовой титул или другое право, приобретенные лицом, к которому они перешли, определяются в соответствии с общими нормами, регулирующими процедуры приведения в исполнение в соответствующем государстве. The law should provide that, if a secured creditor disposes of an encumbered asset through a judicial or other officially administered process, the title or other right acquired by the transferee is determined by the general rules of the State governing execution proceedings.
Сторонам требуется принять решение, которое предусматривало бы необходимые привилегии и иммунитеты для лиц, работающих в этих органах, и устанавливало бы согласованный порядок рассмотрения по существу любого спора, жалобы или иска в отношении решений, принятых этими лицами в их официальном качестве членов официальных органов, учрежденных в соответствии с Киотским протоколом. Parties need to take a decision that provides the necessary privileges and immunities for individuals serving on these bodies and establishes arrangements for addressing the substance of any dispute, complaint or claim concerning decisions taken by these individuals in their official capacity as members of constituted bodies under the Kyoto Protocol.
В предлагаемом основном бюджета предусмотрено увеличение на 8 % в евро не связанных с персоналом расходов, которые включают ассигнования на консультантов, группы экспертов (в том числе расходы на служебные поездки экспертов, участие в совещаниях официальных органов и работу, связанную с рассмотрением информации), путевые расходы персонала и закупку принадлежностей и материалов. The proposed core budget sees an increase of 8 per cent in non-staff costs in euro terms, which includes provisions for consultants, expert groups (including costs for experts'travel, participation in meetings of constituted bodies and work on reviews), travel of staff, and purchase of supplies and services.
Национальные подпрограммы призваны обес-печивать поддержку официальных органов стран для создания потенциала в области мониторинга и оценки культивирования незаконных культур на их соответствующих территориях с использова- нием передовой географической информационной техники, в частности спутниковых изображений, географических информационных систем (ГИС) и глобальных систем местоопределения (GPS) в соче-тании с данными наземной и аэрофотосъемки. The national subprogrammes will support national authorities in developing the capability to monitor and evaluate illicit crop cultivation in their respective territories using cutting-edge geographic information technology such as satellite images, geographic information systems (GIS) and global positioning systems (GPS), together with ground and aerial surveys.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.