Ejemplos del uso de "охватывающих" en ruso con traducción "span"
Traducciones:
todos3015
cover2512
encompass297
span67
embrace36
capture28
sweep4
engulf3
seize2
stretch2
female2
otras traducciones62
Используется для управления и операционного контроля бизнес-процессов, охватывающих юридические лица.
Used for the management and operational control of business processes that span legal entities.
Эта функция изменяет способ сохранения строк комплектации канбанов, охватывающих несколько действий, в базе данных.
This feature changes the way that picking lines for kanbans that span over multiple activities are saved to the database.
Norwegian Cruise, базирующаяся в Майами, управляет 13 круизными кораблями на маршрутах, охватывающих Северную Америку, Средиземноморье, Балтийское море, Центральную Америку и Карибский бассейн.
Miami-based Norwegian Cruise operates 13 cruise ships in routes spanning North America, the Mediterranean, the Baltic, Central America and the Caribbean.
С 2002 года по декабрь 2007 года раз в две недели жители островов, представители диаспоры и другие интересующиеся проблемами островов люди делились своим опытом по широкому кругу вопросов, охватывающих окружающую среду, развитие, общество, экономику и культуру.
Every two weeks, from 2002 to December 2007, people on islands, people in the diaspora and other people concerned with island affairs shared their experiences on issues spanning environment, development, society, economy and culture.
Как и в случае методологии рассылки и получения по почте, такие масштабные изменения, влекущие за собой значительные последствия для многих областей переписи (респонденты, операции и содержание), могут быть внедрены лишь после проведения программы комплексных исследований, охватывающих многие переписи.
As with the mail out/mail back methodology, changes of this scope with major implications for many areas of the census (respondents, operations and content) can only be carried out through a comprehensive research program spanning many censuses.
Цель ГСОД заключается в предоставлении всем НМГС более специализированных и все более надежных продуктов численного прогнозирования погоды (ЧПП), охватывающих диапазон прогнозирования от мгновенного до долгосрочного и от местного до глобального, более совершенных услуг в области раннего предупреждения с целью смягчения последствий вызванных метеорологическими условиями стихийных бедствий и выработке эффективных рекомендаций о принятии чрезвычайных мер в случае экологических катастроф.
GDPS aims at the provision to all NMHSs of more specialized and increasingly reliable numerical weather prediction (NWP) products, spanning forecast ranges from instantaneous to long-term and from local to global scale, improved early warning services for the mitigation of meteorological disasters and effective advice for emergency response to environmental catastrophes.
Расследование охватило территории трех континентов – от Бухареста до Бангкока.
The investigation spanned three continents, from Bucharest to Bangkok.
Это отличный способ создания подписи, которая охватывает несколько столбцов.
This is a great way to create a label that spans several columns.
Индустриальная цивилизация, которая теперь охватывает весь мир, зародилась в Европе.
Industrial civilization, which now spans the whole world, originated in Europe.
Эта выверка охватывала весь двухгодичный период, поскольку ежемесячные выверки не проводились.
This reconciliation spanned the entire biennium, as monthly reconciliations were not prepared.
эти крупные клетки в форме пирамид могут охватывать значительную часть мозга.
these pyramidal cells, large cells, they can span a significant fraction of the brain.
Но его правление охватывает эпоху, во время которой разгорелись многочисленные региональные конфликты.
But his reign spans a time in which numerous regional conflicts turned violent.
Значит, социальная организация охватывала весь континент даже в отсутствие соответствующей формы правления.
So you had social complexity spanning the whole continent, even if no polity did similarly.
Мы создаем контент для решений, которые охватывают несколько продуктов и служб Майкрософт.
We are creating content for solutions that span multiple Microsoft products and services.
Данный запрет ядерных испытаний будет поддержан режимом проверок, охватывающим весь земной шар.
This ban on nuclear tests will be backed up with a verification regime that spans the globe.
Охватив не только галактики, но и целые группы галактик, занимающих миллиарды световых лет космоса.
Gripping not just galaxies but whole clusters of galaxies spanning billions of light years of space.
С вступлением в него Словакии 1 января, еврозона охватывает 16 стран и 329 миллионов граждан.
With Slovakia's entry on January 1, the euro spans 16 countries and 329 million citizens.
В полях Дата начала плана и Дата окончания выберите диапазон дат, который должен охватывать проект.
In the Schedule start date and End date fields, specify the date range that you want the project to span.
Например, если таблица охватывает диапазон ячеек B2:D7, то искомое_значение должно находиться в столбце B.
For example, if table-array spans cells B2:D7, then your lookup_value must be in column B.
Этот параметр используется, только если сервер почтовых ящиков является участником DAG, охватывающей несколько сайтов Active Directory.
This parameter is only used when the Mailbox server is a member of a DAG that spans multiple Active Directory sites.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad