Sentence examples of "охотится" in Russian

<>
Предпочитаю охотится на животных которые могут дать сдачи. Prefer to hunt animals who have a chance to fight back.
Охотник не может существовать без тех, на кого он охотится. The hunter cannot exist without the hunted.
Очевидно, что он начал охотится на американские семьи, которые приехали на отдых. It's clear he gets off on hunting American families when they're on vacation.
Ничего не взрывайте, пока я не вернусь, или я начну охотится за вами сам. Don't blow up anything until I get back here, or I'll hunt you down myself.
Я не могу идти на чаепитие с сёстрами матери, когда кто-то охотится на Винсента. I cannot justify going for tea with my mom's sisters when somebody's hunting Vincent.
Чумазый Боб, Коренной Чумазый Боб, сейчас охотится на север от заставы, и против гостей возражать не будет. Greaser Bob, the original Greaser Bob, is hunting north of the picket wire and would not begrudge its use.
Быть президентом Дома Каппа, в то время, когда убийца охотится на сестер Дома Каппа означает, что ты главная цель. Being president of Kappa House when there is a killer hunting down sisters of Kappa House means you're the top target.
Местная полиция охотится за одним из своих же, точнее за детективом из убойного, Кэрри Уэллс официально сейчас первый подозреваемый в убийстве Local police hunt one of their own tonight, as homicide detective Carrie Wells is now officially the prime suspect in the shotgun murder of
Когда за тобой охотится одна из самых мощных и безжалостных армий в мире, как можно скрываться от преследования в поросшем лесами горном районе размером с Йосемитский национальный парк? When one of the world’s most powerful and ruthless armies is hunting you, how do you evade capture inside a wooded patch of mountains about the size of Yosemite national park?
Для легионов ее машущих помадой поклонников справа Пэйлин - обыкновенная, богобоязненная "хоккейная мама", которая охотится на лосей, является евангелисткой, и даже ее хаотичная семейная жизнь - признак того, что она настоящая, типичная американка. To her legions of lipstick-waving fans on the right, Palin is a down-to-earth, God-fearing "hockey mom" whose moose hunting, evangelical faith, and even chaotic family life are all evidence that she is a real, typical American.
Для легионов ее машущих помадой поклонников справа Пэйлин — обыкновенная, богобоязненная «хоккейная мама», которая охотится на лосей, является евангелистской, и даже ее хаотичная семейная жизнь — признак того, что она настоящая, типичная американка. To her legions of lipstick-waving fans on the right, Palin is a down-to-earth, God-fearing “hockey mom” whose moose hunting, evangelical faith, and even chaotic family life are all evidence that she is a real, typical American.
В своем первом твите 2018 года, Трамп заявил, что в течение последних 15 лет Соединенные Штаты “безрассудно” предоставили Пакистану более 33 миллиардов долларов помощи, тогда как Пакистан ответил им только “ложью и обманом” и предоставил убежище террористам, на которых Америка охотится в Афганистане. In his first tweet of 2018, Trump declared that the United States has “foolishly” given Pakistan more than $33 billion in aid over the last 15 years, while Pakistan had returned only “lies and deceit” and given safe haven to the terrorists America hunts in Afghanistan.
Сэр, вы дома много охотились. Sir you've gone hunting back home.
— Существуют вирусы, «фаги», которые охотятся на бактерии. There are viruses, called phages, that prey on the bacteria.
Охотился и собирал грибы, ягоды. Hunting and gathering.
Даже фрукты - пусть на них охотятся вороватые птицы. Even the fruit should be left to be preyed on by thievish birds.
Вы охотитесь на крупную шишку. You're hunting big game here.
В дополнение к этому, другие стратегии «охотятся» на эти потребности и могут использовать неэффективность. Further to that, other strategies "prey" on these necessities and can exploit the inefficiencies.
Когда мы опять пойдем охотиться? When can we go hunting again?
Мы же знаем, что американские банки охотились за своими заемщиками, пользуясь их отсутствием финансового положения. Indeed, we know that US banks actually preyed on their borrowers, taking advantage of their lack of financial sophistication.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.