Ejemplos del uso de "охранниками" en ruso
Охранниками в Бахрейне в ночь убийства Хилла были как раз гуркхи взятые в аренду из индийской армии.
Security detail in Bahrain on the night of Hill's murder were, in fact, Gurkhas on loan from India's Army.
Два помощника по вопросам обеспечения безопасности (1 категории полевой службы, 1 местного разряда) будут отвечать за пропускной режим на объектах Миссии, обеспечивая безопасность помещений Миссии, и за управление нанятыми охранниками.
Two Security Assistants (1 Field Service, 1 Local level) will be responsible for physical access controls to Mission premises, ensuring security of the Mission premises, and for managing contracted security personnel.
В обязанности этих сотрудников по вопросам безопасности будет входить проведение оценок рисков, оценок уязвимости помещений Организации Объединенных Наций, контроль и отслеживание передвижения персонала Организации Объединенных Наций, руководство местными охранниками и консультирование руководителей отделений и начальников опорных пунктов по вопросам безопасности.
The role of these Security Officers would be to perform risk assessments, vulnerability assessments of United Nations premises, monitoring and tracking of United Nations personnel, supervision of the local security staff and the provision of advice to Heads of Office and team site leaders on security matters.
Во время работы охранниками в Ираке многие граждане Гондураса, Перу, Фиджи и Чили столкнулись с нарушениями контракта и плохими условиями труда, включая большую продолжительность рабочего дня, частичную или полную невыплату жалованья, плохое обращение и отказ в удовлетворении основных потребностей, таких, как доступ к медицинской помощи.
Once performing security work in Iraq, many Chileans, Fijians, Hondurans and Peruvians have experienced contractual irregularities and poor working conditions, including excessive working hours, partial or full non-payment of salaries, ill-treatment and the neglect of basic needs such as access to medical services.
Рабочая группа, в частности, рекомендовала Фиджи присоединиться к Международной конвенции и разработать соответствующее национальное законодательство, создать систему регулирования, лицензирования, контроля и мониторинга деятельности частных военных и охранных компаний для обеспечения эффективного надзора и принять меры по решению вопросов реинтеграции лиц, возвращающихся после работы охранниками за рубежом, и их лечения по поводу расстройств, связанных с посттравматическим стрессом.
The Working Group recommended, inter alia, the accession of Fiji to the International Convention and the development of accompanying national legislation, the establishment of a system of regulation, licensing, control and monitoring of private military and security companies in order to provide effective oversight, and the adoption of measures to address issues of reintegration and post-traumatic stress disorders for individuals returning from security work abroad.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad