Sentence examples of "очарованием" in Russian
Должен признаться, я совершенно потрясен очарованием ваших дочерей, миссис Беннет.
I must confess myself quite overwhelmed with the charms of your daughters, Mrs. Bennet.
Клинтон с очарованием и уверенностью повторно открыла для Обамы двери в Азию.
Clinton has reopened the doors for Obama in Asia with charm and confidence.
С очарованием и точностью биофизик Лука Турин рассказывает о молекулярном составе и искусстве запахов.
With charm and precision, biophysicist Luca Turin explains the molecular makeup - and the art - of a scent.
Если Китай сохранит свою политику невмешательства, то будет все труднее скрывать враждебность этой доктрины под маской "наступления очарованием" страны.
If China maintains its non-interference policy, it will become increasingly difficult to mask that doctrine's malevolence behind the façade of the country's "charm offensive."
С очарованием и непритязательным здравомыслием она добилась компромисса от большой восьмерки, который может помочь спасти мир от наиболее страшных последствий глобального потепления.
With charm and unassuming clear-headedness, she wrought a compromise from the G8 countries that may help save the world from the most severe devastations caused by global warming.
Сохраняющееся мнение о Рейгане как об иконе республиканцев во многом связано с его способностью сочетать ковбойскую жестокость с очарованием кинозвезды, хотя удача также сыграла свою роль.
Reagan’s enduring status as a Republican icon has much to do with his ability to dole out cowboy cruelty with movie-star charm, though luck also played a role.
У них были очень разные характеры, однако они разделяли общую философию, хотя все же с бoльшим очарованием это делал президент, который восхищался ее непосредственностью и простотой, и даже простоватыми утверждениями старых истин.
They were very different characters who shared a similar philosophy, albeit expressed with more charm by a president who much admired her directness and her simple, even blunt assertions of the old verities.
«Иногда бывших партнеров, с которыми мы больше не общаемся, окружает некий ореол мистического очарования, а это значит, что, оставляя бывшего в списке своих друзей на Facebook, вы фактически скорее себе помогаете, чем наносите вред», - пишет психолог.
“Former partners with whom we are no longer in contact, by contrast, may remain shrouded in an alluring mystique, suggesting that remaining Facebook friends with an ex-partner may actually help rather than harm one’s post-breakup recovery,” wrote the psychologist.
Более того, опора на имена Неру/Ганди мешает партии решить свои проблемы потому, что многие партийные лидеры все еще думают, что они могут положиться на старое очарование для того, чтобы победить.
Moreover, reliance on the Nehru/Gandhi name prevents the party from addressing its malaise because many party leaders still think that they can rely on the old magic to win.
Больше всего я хотел жить в этом мире богатства и очарования.
I wanted nothing more than to come to this land of opulence and glamour.
Слабость Майавати к «шику» проявилась во время празднований её дня рождения, на которых она появляется в украшениях из алмазов, говоря (совсем как бывшая первая леди Аргентины Эва Перон), что её очарование придаёт её народу достоинства и делает его счастливым.
Mayawati’s weakness for “bling” has been demonstrated at her extravagant birthday parties, which she presides over laden with diamonds, saying (rather like Evita Peron) that her luster brings glamour and dignity to her people.
Свобода разрушила очарование этих сладостных мгновений.
These liberties have robbed dinner of its charm.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert