Ejemplos del uso de "очаровать" en ruso con traducción "fascinate"

<>
"Я был так очарован вестернами. I was so fascinated, you know, with those cowboy movies.
Я был искренне очарован Африкой. Africa was truly fascinating for me.
Я всегда был очарован фристайлом. And so I've always been fascinated by free-style.
И почему же я был очарован? And why was I fascinated?
Я однако, очарован ставнями на окнах. I am, however, fascinated by window shutters.
Я был очарован её оперным пением. I was fascinated by her opera singing.
Снова и снова биологи очарованы превосходностью того, что обнаружено. Again and again biologists are fascinated with the brilliance of what's discovered.
Том был поражен и очарован тем, что он там увидел. Tom was astounded and fascinated by what he saw there.
Валентино всегда чувствовал себя очарованным редким и далеким миром знати. Valentino has always been fascinated by the rarefied and distant world of the nobility.
Его умение вести переговоры и его благоразумное поведение нас особенно очаровали. We were in particular fascinated by his negotiating skills and his rational mien.
Я знаю, что он не одобряет это, но я очарована молодоженами. I know he disapproves but I'm fascinated by the honeymooners.
С тех пор Габриэль очарован на вид бесконечными возможностями владеть $60 миллиардами. Ever since, Gabriel has been fascinated by the seemingly infinite possibilities of having $60 billion.
Мы все очарованы языком тела. Особенно нас интересует язык тела других людей. So, we're really fascinated with body language, and we're particularly interested in other people's body language.
Поэтому я всегда был очарован тем, как технологии могут менять и делать более доступными авторитарные общества подобные нашему. So that's why I've always been fascinated with how technology could actually reshape and open up authoritarian societies like ours.
Очарованный новым МиГом, Хоффрен отправился на авиашоу в Куопио-Риссала, где должен был состояться международный дебют этой машины. Fascinated by the new MiG, he traveled to Kuoppio-Rissala for the Fulcrum’s international debut.
Я всегда был очарован этими иероглифами с того самого дня, когда прочитал о них в учебнике для средних классов. I've always been fascinated by the Indus script ever since I read about it in a middle school textbook.
Она неизбежна, ужасна, но реально, то о чем я хочу говорить, это как я очарована тем наследием, которое люди оставляют после смерти. It's inevitable, terrible, but really what I want to talk about is, I'm just fascinated by the legacy people leave when they die.
Я тоже была очарована этой новой и революционной клеточной технологией, и это привело к сдвигу в моём сознании от пересадки цельных органов к пересадке клеток. I too was fascinated by this new and disruptive cell technology, and this inspired a shift in my mindset, from transplanting whole organs to transplanting cells.
Средневековые ученые были очарованы оптической наукой, а изобретение очков лишь отчасти является результатом собственных исследований с использованием линз для определения природы света и физиологии зрения. Medieval scholars were particularly fascinated by the science of optics and invented eye glasses partly as a result of their studies using lenses to determine the nature of light and the physics of sight.
Джон Фавро (Jon Favreau), снявший «Железного человека 2» в качестве режиссера, находился на сцене вместе со Смитом, когда тот представлял киноэпизод. Казалось, что он его очаровал. Jon Favreau, who directed Iron Man 2, was onstage with Smith as he presented the clip, and seemed fascinated by it.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.