Ejemplos del uso de "очевидную" en ruso con traducción "apparent"

<>
Однако для психологов, которые стремятся объяснить очевидную связь успеха и насилия, наблюдаемое падение Вайнштейна является лишь верхушкой айсберга, который предстоит исследовать. But for psychologists seeking to understand the apparent nexus of success and abuse, Weinstein’s apparent downfall is just the tip of an analytic iceberg.
По графику Литвиненко должен был встретиться для дачи показаний с прокурором в Мадриде неделю спустя после дня отравления, поэтому легко понять очевидную спешку и настойчивость Лугового и Ковтуна. With Litvinenko scheduled to provide official evidence to a prosecutor in Madrid just one week after his poisoning, the apparent haste and persistence of Lugovoi and Kovtun is easy to understand.
Одетый в рубашку, раскрашенную в цвета палестинского флага, он проник на расположенный возле границы сторожевой пост израильских сил обороны и открыл огонь по находившимся на территории поста бензобакам, преследуя очевидную цель подорвать их. Dressed in a shirt emblazoned with the Palestinian flag, he infiltrated an Israel Defense Forces outpost near the border and opened fire, aiming at the outpost's gasoline tanks with the apparent intent of causing them to explode.
Рэндалл и ее коллеги Джиджи Фан (JiJi Fan), Андрей Кац (Andrey Katz) и Мэтью Рис (Matthew Reece) в 2013 году пришли к этой идее тем же путем, что и Оорт. Они попытались объяснить очевидную аномалию Млечного Пути. Randall and her collaborators JiJi Fan, Andrey Katz and Matthew Reece made their way to this idea in 2013 by the same path as Oort: They were trying to explain an apparent Milky Way anomaly.
В проекте конвенции использован осторожный подход к периферийной информации, связанной с электронными сообщениями, например IP-адресам, доменным именам или географическому местоположению информационных систем, которые, несмотря на их очевидную объективность, имеют незначительную или даже нулевую убедительную ценность для определения физического местоположения сторон. The draft convention takes a cautious approach to peripheral information related to electronic messages, such as IP addresses, domain names or the geographic location of information systems, which despite their apparent objectivity have little, if any, conclusive value for determining the physical location of the parties.
Недостатки подобного соглашения являются очевидными. The defects of this compromise are apparent.
Сейчас стало очевидно, что не может. It is now apparent that this was not the case.
Очевидно, что Евросоюз необходимо переосмысливать заново. It is apparent that the EU needs to be rethought.
Что же объясняет это очевидное противоречие? What explains this apparent contradiction?
Несомненно, некоторые высокопотенциальные подходы уже очевидны. To be sure, some high-potential approaches are already apparent.
Подобные настроения очевидны во всем регионе. Similar sentiments are apparent elsewhere in the region.
Из этого обсуждения следует очевидный парадокс: An apparent paradox emerged from the discussion:
Этот феномен также очевиден в бедных странах. This phenomenon is also apparent in poor economies.
На двенадцатый день очевиден некроз пересаженной ткани. On day 12, necrosis of the graft tissue is apparent.
И сегодня очевидно, насколько влиятельным он является. And now it is apparent how influential it has actually been.
Это "очевидное самоубийство" сразу показалось мне подозрительным. This "apparent suicide" seemed immediately suspicious to me.
Но некоторые последствия его победы уже очевидны. But some consequences are already apparent.
Аналогичные колебания очевидны и на геополитическом уровне. Similar dithering is apparent at the geopolitical level as well.
Ценность долгосрочного планирования, наверное, наиболее очевидна в Японии. The value of long-term planning is perhaps most apparent in Japan.
Это стало очевидно с ростом выработки возобновляемой энергией. That has become apparent in the growth of renewable energy generation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.