Beispiele für die Verwendung von "очень высокий уровень доверия" im Russischen
Наша компания не только обеспечивает высокий уровень доверия, но и уверенность для тех, кто решает торговать с нами.
Our company not only provides high level of trust but also confidence to anyone who decides to trade with us.
На момент этой сделки, IV на фьючерсах S&P 500 была в своем 90-перцентильном ранге, то есть мы имеем очень высокий уровень волатильности на продажу.
At the time of this trade, implied volatility on S&P 500 futures options was at its 90th-percentile rank, so we have a very high level of volatility to sell.
Past and Present"), приводятся сведения о том, что очень высокий уровень долга в 90% от ВВП является долгосрочным вековым тормозом экономического роста, действующим не менее двух десятилетий.
Past and Present") - we find that very high debt levels of 90% of GDP are a long-term secular drag on economic growth that often lasts for two decades or more.
Китай счел полезным поддерживать большое положительное сальдо торгового баланса, используя очень высокий уровень внутренних сбережений и приток иностранных инвестиций для поддержки индустриализации и быстрого роста.
China found it useful to run a large trade surplus, using a very high rate of internal savings and inward foreign investment to support its industrialization and rapid growth.
И в какой-то момент плотина рухнет и у нас будет очень высокий уровень инфляции, некоторые предсказывают гиперинфляцию.
And at some point the dam will break and you're gonna have very high inflation, some predict hyperinflation.
И главное, Карл, что во многих из этих стран очень высокий уровень убийств.
And the great thing is, Karl, that in a lot of these countries, it's a very high murder rate.
У него был очень высокий уровень лейкоцитов, вследствие эпидидимита, который вызван увеличением предстательной железы.
He had a very high white-blood-cell count, stemming from epididymitis, which comes from an enlarged prostate gland.
Видишь, Майк, дело в том, что позиционирование вроде этого требует очень, очень высокий уровень приближенности.
See, Mike, the thing is that a position like that requires a very, very high level of intimacy.
Ещё одним источником напряжения стал очень высокий уровень рождаемости.
Sky-high fertility rates are another source of stress.
Например, несмотря на широко распространенные насильственные преступления, Мексика и Южная Африка имеют очень высокий уровень инноваций (измеряемый в объемах патентных заявок и регистрации товарных знаков).
For example, despite widespread violent crime, Mexico and South Africa have high levels of innovation (measured by patent filing and trademark registration).
В ряде научных работ, написанных в соавторстве с Кармен Рейнхарт, в том числе в недавней работе совместно с Винсентом Рейнхартом (“Debt Overhangs: Past and Present”), приводятся сведения о том, что очень высокий уровень долга в 90 % от ВВП является долгосрочным вековым тормозом экономического роста, действующим не менее двух десятилетий.
In a series of academic papers with Carmen Reinhart – including, most recently, joint work with Vincent Reinhart (“Debt Overhangs: Past and Present”) – we find that very high debt levels of 90% of GDP are a long-term secular drag on economic growth that often lasts for two decades or more.
Европейцы имеют очень высокий уровень социальной защиты, недорогое и высококачественное образование, строгие стандарты охраны окружающей среды и отличную инфраструктуру.
Europeans benefit from very high levels of social protection, inexpensive, high-quality education, strict environmental standards, and excellent infrastructure.
Ближний Восток и Северная Африка также имеют очень высокий уровень безработицы среди молодежи, приблизительно 28% и 24%, соответственно.
The Middle East and North Africa also have very high youth-unemployment rates, estimated at 28% and 24%, respectively.
Очень высокий уровень заражения был отмечен, в первую очередь, в туалете рядом с баром, где Литвиненко выпил отравленный чай, а также в двух ванных комнатах гостиничных номеров, в которых проживали убийцы.
Very high levels of contamination were noted, particularly in the lavatory next to the bar where Litvinenko drank the poisoned tea and in the two bathrooms in the hotel rooms where the assassins stayed.
9 означает очень высокий уровень вероятности того, что сообщение является спамом.
9 indicates an extremely high probability that the message is spam.
У них был очень, очень высокий уровень детской смертности, а размер семьи - от шести до восьми человек.
They had high, or very high, child mortality and family size, six to eight.
Руководители Восточного Тимора поражаются тому, что наше общество смогло проявить очень высокий уровень цивилизованности в ходе выборов в июле и в августе, когда не было ни одного случая применения насилия, тому, что уровень преступности один из самых низких в мире, а вот уровень бытового насилия поразительно высокий.
East Timorese leaders are puzzled that our society was able to conduct itself with great civility during the election process in July and August, without a single violent incident, and that the crime rate is among the world's lowest, while the rate of domestic violence is surprisingly high.
Это не всегда обусловлено тем, что фирмы имеют очень высокий уровень экологического сознания (хотя в ряде случаев это именно так), а тем, что в данном контексте такой подход целесообразен с экономической точки зрения.
This arises, not necessarily because firms are particularly environmentally conscious (although this may well be the case for a number), but because it makes good business sense in this context.
Учитывая очень высокий уровень заболеваемости ВИЧ/СПИДом в Южной Африке и взаимосвязь между проблемами, которые порождаются ВИЧ/СПИДом, и сексуальной эксплуатацией, Специального докладчика сопровождали сотрудники координационного центра УВКПЧ по вопросам ВИЧ/СПИДа и прав человека.
Given the very high rate of HIV/AIDS in South Africa and the connections between the issues relating to HIV/AIDS and sexual exploitation, the Special Rapporteur was accompanied by the OHCHR focal point on HIV/AIDS and human rights.
В 2008 году в Дании был отмечен очень высокий уровень занятости и ощущалась нехватка рабочей силы, прежде всего, в социальном секторе и секторе здравоохранения.
In 2008 Denmark has been characterized by a very high rate of employment and a scarcity of labour- especially in the social and health sectors.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung