Ejemplos del uso de "очереди печати" en ruso

<>
Устранена проблема, из-за которой PrintBRM не удавалось восстановить конфигурации очереди печати, если имена принтеров идентичны и для порта настроено значение "FILE:". Addressed issue where PrintBRM fails to restore the Print Queue Configurations when printer names are identical and a port is set to FILE:.
В таком случае перед повторной установкой Office остановите службу очереди печати. If so, stop the spooler service before you start installing Office again.
Повторно выпущено обновление системы безопасности MS16-087 для компонентов очереди печати принтера Windows. Re-release of MS16-087 - Security update for Windows print spooler components.
Нажмите и удерживайте (или щелкните правой кнопкой мыши) принтер и выберите пункт "Просмотр очереди печати". Press and hold (or right-click) it and select See what’s printing.
Если проблему не удалось устранить на предыдущем шаге, может потребоваться удалить файлы очереди печати и перезапустить службу этой очереди. If the previous troubleshooting step is not successful, you may need to clear spooler files and restart the spooler service.
Устранена проблема, из-за которой пользователи не могли обновить параметры диспетчера очереди печати в течение часа после его перезапуска. Addressed issue where users could not update spooler settings for an hour after restarting it.
Представлены обновления системы безопасности для Microsoft Edge, Internet Explorer, очереди печати Майкрософт, ядра Windows, драйверов режима ядра, .NET Framework, JScript и VBScript. Security updates for Microsoft Edge, Internet Explorer, Microsoft Print Spooler, Windows Kernel, Secure Kernel, Kernel Mode Drivers, .NET Framework, JScript, and VBScript.
Представлены обновления системы безопасности для Microsoft Edge, Internet Explorer 11, драйверов режима ядра, ядра Windows, .NET Framework, режима ядра Windows и очереди печати Майкрософт. Security updates for Microsoft Edge, Internet Explorer 11, Kernel Mode Drivers, Windows Kernel, .NET Framework, Windows Secure Kernel Mode, and Microsoft Print Spooler.
Устранена проблема, приводившая к зависанию службы очереди печати принтера вместо отображения ошибки времени ожидания, если соединение между Bluetooth-принтером и компьютером прерывается во время печати. Addressed an issue that was causing the print spooler service to hang instead of showing a timeout error when a connection between a bluetooth printer and the machine is lost during printing.
Устранена проблема, при которой пользователи должны ждать от 40 до 60 минут после перезапуска диспетчера очереди печати, прежде чем у них появится возможность изменять какие-либо параметры принтера. Addressed issue where users must wait between 40 to 60 minutes after a print spooler restart before attempting to change any printer settings.
Просмотр очереди печати View the print queue
На таможне будут длинные очереди. There will be long lines at the Customs.
Он был ответственным за подготовку журнала к печати. He was in charge of preparing a magazine for publication.
Мэри и ее сестра по очереди присматривали за больной матерью. Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.
В 1937 году в специализированной печати появилась идея фотоэлектрической ракеты-истребителя, которую предложил инженер Рогозинский, и в следующем году вышла работа "Воздушная ракета-торпеда и авиационная ракета-бомба" автора Леливы-Кживоблоцкого. In 1937, the concept of a photoelectric homing rocket designed by engineer Rohozinski appeared in the trade press, and in the following year The Rocket - air torpedo and flying rocket-bomb appeared, authored by Leliwy-Krywoblocki.
Вам надо подождать в очереди. You have to wait in line.
"Главные враги свободы печати это не испорченные злодеи-политики, а плохие журналисты, поддерживающие наживу, шантаж и вымогательство", - сказал он. "The greatest enemies of the press freedom are not evil and wicked politicians, but bad journalists depending on profit, blackmail and extortion" he said.
Джек и я согласились по очереди работать по субботам. Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.
Посылали от одного стола к другому, а потом, как в насмешку, выдали бумажку без подписи и печати: "Министерство культуры не возражает против расселения жильцов". They sent me from one desk to another, and then, as if in mockery, issued me a piece of paper without a signature or a stamp that said: "The Ministry of Culture is not adverse to the resettlement of the residents".
Мы убирались в комнате по очереди. We alternated in cleaning the room.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.