Ejemplos del uso de "очередную" en ruso
Недавно Росстат опубликовал очередную порцию демографических данных.
Rosstat recently released their latest batch of demographic statistics.
Ресторан был прикрытием, и мы просто пропустили очередную поставку.
That restaurant was a front, and we must've just missed the supply re-up.
Вводя очередную цифру, я ждал подтверждения от одного из членов семьи.
Each time I entered a digit, I waited for one of my family members to confirm that I got it right.
Но мы не можем провести очередную отстойную тематическую вечеринку, карнавал, дискотеку, что угодно.
But we can't just do our usual lame theme party, carnival, dance, whatever.
Я думала, ты не дома, празднуешь холостую жизнь, усаживая очередную девушку в такси.
I thought you'd be out celebrating your bachelorhood, putting a new girl into a cab.
Ожидается, что сегодняшний отчет за декабрь принесет с собой очередную порцию хороших новостей.
Today’s ETI update for December will deliver more good news.
В начале апреля 2003 года ОЗХО провела на Кубе очередную инспекцию заявленного объекта.
In early April 2003, Cuba underwent a routine OPCW inspection of a declared facility.
Я познакомился с ним на одном из наших собраний, где мы планировали очередную выставку Maker Faire.
I met Andrew at one of our community meetings putting together Maker Faire.
Мы, конечно, можем не доставать желчные камни, но тогда мы испортим очередную порцию сонного зелья Гая.
We could leave the gall stones in, but it does seem a waste of one of Guy's sleepy potions.
И он опять как огурчик, а нам придется скинуть на него очередную тачку, чтобы остановить его.
He gets his spinach back, we're gonna end up having to drop a car on him just to stop him.
Но без нового руководства, которое будет готово провести их, пройдет немало времени, прежде чем Ливия перевернет очередную страницу своей истории.
But, without a new leadership that is willing to implement them, it will be a long time before Libya turns a new page.
Статус-кво как бы постоянно меняется, потому что наш герой устраняет очередную угрозу, но в действительности все просто обнуляется и возвращается в исходное положение.
The status quo looks like it’s constantly evolving, because our hero defeats the latest threat, but really everything just resets to zero.
Он не бежал чуть что в Вашингтон, чтобы комментировать очередную модную тему, ходить по приемам и общаться с элитой – у него были более важные дела.
He did not dash to DC to testify on the latest fad or navigate the elite cocktail party circuit. He had more important things to do.
Для мировой экономики, которая ковыляет со скоростью клячи – и, скорее всего, не сможет выдержать значительного потрясения без провала в очередную рецессию – ее вклад тем более важен.
For a global economy limping along at stall speed – and most likely unable to withstand a significant shock without toppling into renewed recession – that contribution is all the more important.
Однако в результате интервенции войска США просто превратились в очередную мишень. Ситуация достигла своего апогея в 1983г., когда при бомбардировке казарм морской пехоты США погибли 241 американских солдат.
But the result of intervention was that US forces became just one more target, culminating in the 1983 bombing of a US Marine barracks that killed 241 American soldiers.
Быстро переберемся в 2012 год на очередную выставку SHOT, где черная винтовка определенно стала звездой шоу, и где на всех стендах показывают боевое оружие самых разных типов и предназначений.
Fast-forward to SHOT 2012, where the black rifle was clearly the star of the show, and tactical gear of all types was on display everywhere.
Русские (по вполне понятным причинам) будут оказывать НАТО такую поддержку, которая будет гарантировать им, что талибы не победят. Но они не станут помогать нам в превращении Афганистана в очередную американскую сатрапию.
The Russians (very understandably!) will offer NATO assistance sufficient to ensure that the Taliban cannot win, but they will not help us so much that Afghanistan is transformed into an American satrapy.
Ограниченность средств донорских фондов, однако, явилась причиной невозможности организовать очередную сессию Рабочей группы в 2004 году, в связи с чем ее проведение было перенесено на весну 2005 года. ЭЛЕКТРОННЫЕ СЕТИ И БАЗЫ ДАННЫХ
Insufficient donor funds, however, meant that it was impossible to organize an ordinary session of the Working Group in 2004, so this is rescheduled for spring 2005.
В 1996 году правительство Соединенных Штатов, не будучи удовлетворено тем, что поправкой Торричелли не удалось добиться развала политической и экономической системы страны, осуществляют очередную меру на пути эскалации и агрессивных действий против кубинского народа.
In 1996, unhappy at having failed to topple the country's political and economic system with the Torricelli Act, the United States Government took a step further in its increasingly hostile actions and attacks on the Cuban people.
просит Генерального секретаря предусмотреть в его предложении в отношении бюджета по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов ассигнования на проведение сессий Конференции Сторон и ее вспомогательных органов, включая седьмую очередную сессию Конференции и заседания ее вспомогательных органов;
Requests the Secretary-General to make provision for the sessions of the Conference of the Parties and its subsidiary bodies, including the seventh ordinary session of the Conference and the meetings of its subsidiary bodies, in his proposal for the programme budget for the biennium 2004-2005;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad