Ejemplos del uso de "очертить" en ruso

<>
Traducciones: todos31 outline17 delineate4 otras traducciones10
Времень хватило, чтобы очертить контуры всего двух проблем. I only had time to frame those two problems.
Они проводятся, чтобы очертить пространство в целом, а не начислять очки. They are held to introduce the wide field, not to score points.
А если вам надо узнать, который час - это также легко, как очертить форму часов у себя на руке. And, if you need to know what the current time is it's as simple as drawing a watch - on your arm.
К проблемам ядерного разоружения я вернусь позднее, а сначала позвольте мне кратко очертить наши устремления и приоритеты в других областях разоружения и контроля над вооружениями. I will return to nuclear issues later, but let me first give you a brief account of our ambitions and priorities in other areas of disarmament and arms control.
Им нужно как можно скорее очертить стратегию выхода на рынок труда, которая стимулировала бы работодателей не только нанимать молодых работников, но также и обучать их. They need to define as soon as possible a labor-market entry strategy that encourages employers not only to hire young workers, but also to train them.
Статья 1 преследует цель очертить пределы сферы охвата проекта, иными словами, установить, что положения применяются главным образом к противоправным деяниям в международном праве, но в ней не идет речи о противоправных деяниях самой организации. Article 1 defined the scope of the draft articles, i.e., their application, mainly in the case of acts that were wrongful under international law, but no mention was made of wrongful acts of the organization itself.
Эта стратегия использования неопределенности, чтобы создать возможность существования разрозненных политических систем и мышлений – и, время от времени, даже убеждать многих поддержать решения некоторых – продолжает препятствовать усилиям очертить Европу и, таким образом, подрывает переговоры о мягком Брексите. This strategy of using vagueness to create space for disparate political systems and mindsets – and, at times, even to persuade the many to support the decisions of the few – will continue to impede efforts to define Europe, thereby undermining the negotiation of a soft Brexit.
Дискуссия по минам, отличным от противопехотных, не была бесполезной, ибо она позволила очертить гуманитарные проблемы, порождаемые этими устройствами, и даже побудила определенные государства пересмотреть вопрос об обнаруживаемости и продолжительности активного жизненного цикла тех мин, которые они применяют. The discussions on mines other than anti-personnel mines had not been useless, since they had made it possible to identify the humanitarian problems caused by such devices and had even led some States to review the issue of detectability and the active life of the mines they used.
Руководствуясь методологией моделирования СЕФАКТ ООН (УММ), применяемой в контексте РМДС, специалист по анализу деловых операций, знающий УММ, помогает экспертам по вопросам деловых операций очертить границы конкретной деловой проблемы, а также определить характер и цели соответствующих деловых операций, их участников и существующие препятствия. Guided by the UN/CEFACT Modeling Methodology (UMM) of the BCF, a UMM knowledgeable Business Analyst facilitates Business Experts in defining the boundary around the business problem, identifying the affected business processes, business objectives, stakeholders, and constraints.
После решения РС.1/10, и с максимальной эффективностью используя результаты работы, проведенной после ее создания, и вклад ранее приглашенных специалистов, Рабочая группа решила посвятить свою седьмую сессию анализу замечаний и выводов, принятых на ее предыдущих сессиях, с тем чтобы очертить и определить свой вклад в деятельность Подготовительного комитета. Following decision PC.1/10, and making best use of the work it has done since its creation and the input of previously invited panellists, the Working Group decided to dedicate its seventh session to an analysis of the observations and conclusions adopted at its in previous sessions in order to distil and formulate its contribution to the Preparatory Committee.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.