Ejemplos del uso de "ошеломляющий" en ruso

<>
Как же выглядит этот ошеломляющий рост? What does this “stunning expansion” look like?
Ошеломляющий результат, с Мойры Квин сняты все обвинения. A stunning result as Moira Queen is acquitted of all charges.
Ошеломляющий вид внутри и снаружи - прямо как у меня. Stunning design inside and out, just like me.
Ошеломляющий масштаб последних падений не может игнорироваться как однодневная аномалия, вызванная техническим сбоем торгов. The stunning magnitude of recent declines cannot be dismissed as a one-day anomaly caused by a technical trading glitch.
Однако наиболее ошеломляющий разрыв с США можно обнаружить, если рассматривать так называемую «совокупную производительность факторов производства». Where the gap with the US is most stunning is found in something called "total factor productivity."
Новый бюджет президента США Барака Обамы предусматривает ошеломляющий дефицит в размере 1,75 триллиона долларов, число кратное предыдущим показателям. President Barack Obama’s new budget calls for a stunning $1.75 trillion deficit in the United States, a multiple of the previous record.
Программа «Bolsa Familia» имела ошеломляющий успех у электората и без сомнения повысила потребление в «нижней части пирамиды» в Бразилии. Bolsa Familia has been a stunning electoral success, and undoubtedly increased bottom-of-the-pyramid consumption in Brazil.
Я вовсе не пытаюсь проявлять остроумие или заниматься какими-то фокусами, Аслунд сам открыто заявляет, что налицо «ошеломляющий рост». I’m really not trying to be cute or to play any sort of trick, Aslund himself openly states that there has been a “stunning expansion.”
Тем, кто еще колеблется, следует посмотреть на Мексику и на ошеломляющий успех, которого добились северные штаты после интеграции с США. The remaining doubters should look to Mexico and the stunning success its northern regions experienced by integrating with the US.
Непосредственной причиной этого роста считался ошеломляющий успех Израиля в войне "Йом-Киппур", заставивший нефтедобывающие арабские страны ответить сокращением объемов добычи. The immediate cause was believed to have been Israel's stunning success in the Yom Kippur War, which led Arab oil producers to retaliate by choking off output.
Лyизa Лики задаёт вопрос: "Кто мы?" Этот вопрос приводит её в Великую ри фтовую долину на востоке Африки, где она занимается раскопками в поисках эволюционных доказательств происхождения человечества. Она предлагает ошеломляющий новый взгляд на наших конкурировавших между собой предков. Louise Leakey asks, "Who are we?" The question takes her to the Rift Valley in Eastern Africa, where she digs for the evolutionary origins of humankind - and suggests a stunning new vision of our competing ancestors.
В-пятых, один из старых аргументов Кругмана заключается в том, что странам Балтии надо было провести девальвацию в целях расширения экспорта. Но в этих странах после кризиса произошло обратное, чего не могли предсказать даже самые большие оптимисты – ошеломляющий рост экспорта и промышленного производства. Fifth, one of Krugman’s old arguments was that the Baltic states needed to devalue to be able to expand exports, but the Baltic countries, on the contrary, have seen a stunning expansion of exports and manufacturing after the crisis that not even the greatest optimists predicted.
новые факты и ошеломляющая наглядная демонстрация New facts and stunning data visuals
Ее список "правильных действий" Мао ошеломляет своей аморальностью и кровожадностью Her catalogue of Mao's "correct practice" is numbing in its immorality and bloodthirstiness.
Ты выглядишь ошеломленной и смущенной. You look dazed and confused.
Современные финансы добились создания динамики дефолта такой ошеломляющей сложности, что она устанавливает стандартные подходы к выплате долга. Modern finance has succeeded in creating a default dynamic of such stupefying complexity that it defies standard approaches to debt workouts.
И подводное инвалидное кресло, ставшее результатом этого эксперимента, позволило мне совершить самое ошеломляющее приключение за последние семь лет. And the underwater wheelchair that has resulted has taken me on the most amazing journey over the last seven years.
Но многие японцы были ошеломлены, когда узнали, что их министр финансов начал изучать основные принципы экономики лишь после вступления в должность. But many Japanese were dumbfounded to learn that their finance minister began to grapple with the basic principles of economics only after assuming office.
Юношеские фантазии замерли в ошеломлении. The fantasies of youth petrify.
Спору нет, 1,3 миллиарда тонн – это ошеломляющая цифра. Yes, 1.3 billion tons is a mindboggling figure.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.