Ejemplos del uso de "ощущать" en ruso con traducción "sense"
Возможно, рынки начинают ощущать мягкую стагфляцию - восстановление инфляции до восстановления роста.
It could be that the markets are starting to sense mild stagflation – a recovery in inflation before a recovery in growth.
Механизм, позволяющий инфузории ощущать, лежит в основе чувственных восприятий всех животных.
The mechanism that powers the paramecium's touch response lies at the heart of all sensing animals.
Кроме возможности ощущать хань кого-либо, Сестры Света также могут взять его.
Aside from being able to sense someone's han, the Sisters of Light can also take it.
Возможно, большим отличием между взрослым автором, пишущим для взрослых, и взрослым автором, пишущим для детей, является необходимость ощущать какую-то надежду.
Perhaps the big difference between an adult author writing for an adult and an adult author writing for a child is the necessity for some sense of hope.
Что они могли сказать существенного о фильме, который атакует их привычки и идеи в то время, когда они сами уже начинают ощущать крах собственных привычек и идей?
What could they possibly say of any pertinence about a film which attacks their habits and ideas en bloc, and which does so at a time when they themselves are beginning to sense the collapse of every one of them?
Эти устройства двигаются вперёд и назад с частотой около 200Гц во время полёта, и с их помощью насекомое может ощущать вращение собственного тела и запускать чрезвычайно быстрые корректирующие манёвры.
These devices beat back and forth about 200 hertz during flight, and the animal can use them to sense its body rotation and initiate very, very fast corrective maneuvers.
Стена из стекла дарит ощущение просвечивания.
And of course glass block has that sense of translucence.
Это дает ощущение понимания, познаваемости вещей.
It's a sense of knowability, that something is knowable.
Эти инициативы, несомненно, углубили ощущение азиатского сообщества.
These initiatives have undoubtedly deepened Asia's sense of community.
Не было глаз, было просто ощущение присутствия.
There was no eye, there was just a sense of a witness.
А ощущение, будто Брексит неизбежен, испарилось бы.
And the sense of Brexit’s inevitability would vanish.
Мозговой трест Кеннеди ответил так: ощущение начала.
The answers Kennedy’s brain trust gave: A sense of a beginning.
Ахмадинежад подтвердил, что он ощущал то же самое.
Ahmadinejad confirmed sensing a similar presence.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad