Ejemplos del uso de "падению" en ruso con traducción "downfall"
Traducciones:
todos2069
fall791
decline401
falling296
drop282
down101
dip59
downfall32
downturn15
collapsing11
tumble8
incidence6
dipping2
slip2
dropping below1
otras traducciones62
Мы предлагаем вам дом, дом процветания, а так же возможность способствовать падению ваших врагов.
We offer you a home, a place to prosper, and the opportunity to contribute to the downfall of your enemies.
В Южной Африке другая великая партия национального освобождения – Африканский национальный конгресс, способствовавший падению режима апартеида, – переживет такое же загнивание.
In South Africa, another great party of national liberation – the African National Congress, which helped to bring about the downfall of apartheid – is facing similar rot.
В то время как апокалипсическое видение Ахмадинежада осложняет отношения с ним для стран Запада, Хамени не хочет военной конфронтации с Западом, которая может дестабилизировать Иран и привести к падению режима.
While Ahmedinejad's apocalyptic vision makes it difficult for westerners to deal with him, Khamenei does not want to stumble into a military confrontation with the West, which would destabilize Iran and possibly lead to the regime's downfall.
Никсон, например, умел эффективно вырабатывать внешнеполитическую стратегию; но с управлением личными слабостями у него было похуже, что вынудило его составить «список врагов» и в конечном итоге привело к его падению.
Nixon, for example, could strategize effectively on foreign policy; but he was less able to manage the personal insecurities that caused him to create an “enemies list” and eventually led to his downfall.
В то время как апокалипсическое видение Ахмадинежада осложняет отношения с ним для стран Запада, Хаменеи не хочет военной конфронтации с Западом, которая может дестабилизировать Иран и привести к падению режима.
While Ahmadinejad’s apocalyptic vision makes it difficult for westerners to deal with him, Khamenei does not want to stumble into a military confrontation with the West, which would destabilize Iran and possibly lead to the regime’s downfall.
Он был в состоянии выработать стратегию эффективной внешней политики, но был в меньшей степени способен контролировать свое чувство небезопасности, что в конечном итоге привело к его падению – и это недостаток, который проявился только с течением времени.
He was able to strategize effectively on foreign policy, but was less able to control the personal insecurities that eventually led to his downfall – a shortcoming that emerged only over time.
Хочешь урвать себе внимания от такого великого падения!
You're trying to steal the spotlight from epic downfall!
Причиной падения многих бизнес-лидеров в последние годы были жадность и сварливость.
The downfall of many business leaders in recent years has been greed and selfish ambition.
не было ли падение туджманизма отсрочено боязнью оппозиции показаться более радикальной, чем практичной?
was the downfall of Tudjmanism postponed by the opposition's fear of appearing more radical than was believed to be practical?
Падение, случившееся на предоставленной Кремлем кровати - сюжет, чересчур скандальный даже для телевизионных каналов Берлускони.
A downfall plotted to happen on a Kremlin-supplied bed would be a denouement that not even one of Berlusconi's TV channels could dream up.
В то же самое время Египет и Саудовская Аравия отчаянно желают избежать падения режима Асада.
At the same time, Egypt and Saudi Arabia want desperately to avoid the downfall of Assad’s regime.
В то же самое время Египет и Саудовская Аравия отчаянно желают избежать падения режима Ассада.
At the same time, Egypt and Saudi Arabia want desperately to avoid the downfall of Assad's regime.
Это поднимает интересный вопрос: не было ли падение туджманизма отсрочено боязнью оппозиции показаться более радикальной, чем практичной?
This raises an interesting question: was the downfall of Tudjmanism postponed by the opposition's fear of appearing more radical than was believed to be practical?
Все три фракции встретили на ура падение медиа -олигархов Бориса Березовского и Владимира Гусинского, но по разным причинам.
All three factions applaud the downfalls of media oligarchs Boris Berezovsky and Vladimir Gusinsky, but for different reasons.
Нет сомнений о том, какая была бы ответственность Америки если бы падение власти Кима привело к тотальной войне.
There is no question about what America’s responsibility would be if the Kim regime’s downfall led to all-out war.
Когда она потеряла статус сверхдержавы, многим стало казаться, что Запад пользуется ее падением, что породило глубокое чувство унижения.
Following its loss of superpower status, the West was perceived to be exploiting Russia's downfall and this left a deep sense of humiliation.
Я помню ранние разговоры с некоторыми молодыми египтянами вскоре после падения режима президента Хосни Мубарака в 2011 году.
I remember an early conversation with some young Egyptians shortly after President Hosni Mubarak’s downfall in 2011.
Это мстительная сторона нашего прислуживания, как будто оскорбление культовых идолов должно быть уравновешено нашей радостью от их падения.
This is the vengeful side of our fawning, as though the humiliation of worshipping idols must be balanced by our delight in their downfall.
Первоначальный оптимизм, связанный с падением коммунизма, подточили коррумпированная политическая культура и экономический коллапс, превосходивший по своим масштабам Великую депрессию.
Initial optimism over the downfall of communism eroded due to a corrupt political culture and an economic collapse that was bigger than the great depression.
Однако для психологов, которые стремятся объяснить очевидную связь успеха и насилия, наблюдаемое падение Вайнштейна является лишь верхушкой айсберга, который предстоит исследовать.
But for psychologists seeking to understand the apparent nexus of success and abuse, Weinstein’s apparent downfall is just the tip of an analytic iceberg.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad