Ejemplos del uso de "пакистанская" en ruso con traducción "pakistan"
В мире цветных революций пакистанская революция была одета в более благоразумные одежды закона.
In a world of color revolutions, Pakistan's was clothed in the sober hues of the law.
Пакистанская армия была направлена с целью усилить помощь гражданскому населению в областях, пострадавших от землетрясения.
Pakistan's army has been directed to extend all out help to the civil population in the quake-hit areas.
Пакистанская армия была направлена в пострадавшие от землетрясения районы для оказания всякой возможной помощи гражданскому населению.
Pakistan's army has been directed to extend all out help to the civil population in the quake-hit areas.
Пакистанская Техрик-е-Инсараф – политическая партия, возглавляемая бывшим игроком в крикет Имран Ханом – обеспечила лишь платформу для этого восстания.
Pakistan Tehreek-e-Insaf – a political party led by the former cricketer Imran Khan – provided just the platform for that rebellion.
И Пакистанская народная партия, в настоящее время находящаяся в оппозиции, все еще является мощной внутренней силой, разделяющей интересы с Ираном.
And the Pakistan People’s Party, now in opposition but still a powerful domestic force, shares interests with Iran.
Тем не менее, у США, по крайней мере, есть пакистанская линия поведения – что больше, чем можно сказать о НАТО и Европе.
Nevertheless, the US at least has a Pakistan policy – which is more than can be said about NATO and Europe.
В ходе обмена мнениями с Генеральным секретарем пакистанская сторона пояснила, что возможности Пакистана принимать дополнительные потоки беженцев исчерпаны и что Организации Объединенных Наций следует оказывать чрезвычайную помощь перемещенным афганцам на афганской стороне границы.
During discussions with the Secretary-General, the Pakistan side explained that Pakistan's capacity to receive further flows of refugees was exhausted and that the United Nations should provide relief to the displaced Afghans on the Afghan side of the border.
Пакистанская комиссия по исследованию космоса и верхних слоев атмосферы (SUPARCO) приступила к осуществлению экспериментального проекта в области телемедицины с очень маленьким апертурным терминалом (VSAT), используя широкочастотный приемоответчик Паксат-1 для обеспечения населения сельских районов услугами в области здравоохранения и телемедицины.
The Pakistan Space and Upper Atmosphere Research Commission (SUPARCO) had initiated a very small aperture terminal (VSAT)-based telemedicine pilot project, using Paksat-1 transponder bandwidth, to provide health-care and telemedical facilities to people in rural areas.
«Канберра таймс», пакистанская «Дейли таймс», филиппинская «Глобал нейшн» и южноафриканская «Претория ньюс» цитировали призыв Генерального секретаря к активизации усилий «по борьбе с подходами и поведением, которые попустительствуют насилию в отношении женщин, допускают терпимое или извинительное отношение к нему или же игнорируют его».
The Canberra Times, Pakistan's Daily Times, the Philippines'Global Nation and South Africa's Pretoria News quoted the Secretary-General's call for stepped-up efforts “to combat attitudes and behaviour that condone, tolerate, excuse or ignore violence committed against women”.
Сегодня на Индию приходится мене 5% от всего пакистанского товарооборота.
Nowadays, India accounts for less than 5% of Pakistan's total trade turnover.
Но этот пакистанский провайдер выбрал очень необычный способ блокировки своих пользователей.
Well this one ISP in Pakistan chose to effectuate the block for its subscribers in a rather unusual way.
Поимка Обайдуллы - произведенная неохотно - подрывает двусмысленные отношения пакистанских военных с талибами.
Obaidullah's capture - carried out reluctantly - underscores the Pakistan military's ambiguous relationship with the Taliban.
Вот группа детишек в пакистанской деревне, неподалеку от которой я вырос.
Here's a group of kids in a village in Pakistan near where I grew up.
А от пакистанской принимающей стороны я всё время слышала: "Не надо миндальничать.
And my hosts in Pakistan said, "Look, don't be too polite to us.
В результате пакистанские разработчики ядерного оружия поставили под серьезную угрозу безопасность собственной страны.
As a result, Pakistan's bomb-makers have seriously jeopardized the safety of their country.
Униженные пакистанские военные надавили на государство, заставив его начать дистанцироваться от Соединенных Штатов.
Pakistan's embarrassed military pressed the government to begin distancing itself from the US.
В результате администрация Буша агрессивно вмешивается в коалиционные переговоры между пакистанскими политическими партиями.
As a result, the Bush administration is aggressively interfering in coalition talks between Pakistan's political parties.
Ужасные разрушения в Индии, но и практически полное разрушение пакистанского государства и общества.
Grievous damage to India, but the almost total destruction of Pakistan's state and society.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad