Ejemplos del uso de "палестина" en ruso

<>
Traducciones: todos1005 palestine993 otras traducciones12
Палестина в целом стала ещё более радикальной. Palestinians on the whole have been further radicalized.
Палестина начала игру с нулевой суммой, что дает ему преимущество. The Palestinians initiated a zero-sum game that has given him the upper hand.
Тот факт, что Израиль и Палестина приняли недавний план Буша, названный Ближневосточным «путеводителем», стал хорошим знаком. The recent push given by President George W. Bush to the so-called Middle East "road map" is welcome, and the fact that both Israel and the Palestinians have accepted it is a good omen.
Палестина станет сильнее и увеличит атаки на соседа, о чем свидетельствует нынешнее отношении к этому вопросу. It could be stronger and increase attacks against its neighbor, the present stance against statehood at this time suggests.
"Ноль новых случаев СПИДА в Африке", "США импортирует свой последний баррель нефти" - "Израиль и Палестина празднуют 10-летие мирного сосуществования" "New AIDS Cases in Africa Fall to Zero," "U.S. Imports its Last Barrel of Oil" - - "Israelis and Palestinians Celebrate 10 Years of Peaceful Coexistence."
Над этим документом работали следующие стипендиаты: Адель Атиех (Палестина), Гилад Бен-Нун (Израиль), Гассер Эль Шахед (Египет) и Рана Таха (Иордания). The fellows were Adel Atieh (Palestinian), Gilad Ben-Nun (Israeli), Gasser El Shahed (Egyptian) and Rana Taha (Jordanian).
Одно из наибольших препятствий миру на Ближнем Востоке - то, что обе стороны, Израиль и Палестина, не понимают, что у них одна общая судьба. One of the great barriers to peace in the Middle East is that both sides, both Israel and, I think, the Palestinians, do not understand that they share a collective destiny.
В результате незаконного строительства стены на местах возникла крайне серьезная ситуация, которая практически делает невозможным создание соседнего палестинского государства и которая, как представляется, предопределяет будущие границы между Израилем и будущим Государством Палестина. By illegally constructing the wall, it has created an irrational situation on the ground that makes the establishment of a neighbouring Palestinian State practically impossible and that seems to predetermine the outline of the future borders between Israel and such a Palestinian State.
Израиль и Палестина ведут переговоры с 1995 года, когда в Осло обе стороны подписали соглашения, главнейшим достижением которых явилось взаимное признание и создание палестинской автономии на Западном Берегу и в Секторе Газа. Israel and the Palestinians have been negotiating since 1995, when they signed the Oslo Accords whose major achievement was mutual recognition and autonomy in areas of the West Bank and Gaza for the Palestinians.
Возможно, в течение года после того, как Палестина и Израиль пересмотрели свои обязанности согласно плану «дорожная карта», нам не удалось добиться решающих результатов в прекращении конфликта; однако это не означает, что усилия были напрасны. In the year since Palestinians and Israelis renewed their commitment to their obligations under the “road map,” we may have failed to reach a conclusive settlement to our conflict, but that does not mean that the efforts made were in vain.
В ходе исторического брифинга «четверки», состоявшегося 9 ноября, президент Аббас и министр иностранных дел Ливни изложили свое общее видение государства Палестина, живущего бок о бок с Израилем в условиях мира и безопасности, и обязались продолжать свои переговоры даже на этапе политического перехода. In their historic briefing for the Quartet on 9 November, President Abbas and Foreign Minister Livni described their shared vision of a Palestinian State living side by side in peace and security with Israel, and pledged to continue their negotiation, even in times of political transition.
Ясно, что неоднократно проявлявшаяся неспособность международного сообщества к соблюдению своих обязательств по восстановлению всеобщего справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке и создания государства Палестина, которое независимо существовало бы бок о бок с государством Израиль, является одной из первопричин отсутствия безопасности и нестабильности в регионе, развития экстремизма и насилия, от которого страдаем мы все. It is clear that the repeated failure of the international community to fulfil its commitments with regard to the establishment of a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East and the establishment of an independent Palestinian State living side by side with Israel, remains the main cause of insecurity and instability in the region and of the growth of the extremism and violence from which we all are suffering.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.