Ejemplos del uso de "парадигмах" en ruso
Traducciones:
todos218
paradigm218
Изменения в парадигмах и подходах к процессу развития и к разработке концептуальных основ, стратегий и методических указаний и подготовка проектов с учетом этих изменений
Shifts in paradigms and approaches to development and in the formulation of conceptual frameworks, policies and guidelines, and setting up projects to reflect those shifts
Изменения в парадигмах и подходах к процессу развития и разработке концептуальных основ, стратегий и методических указаний и подготовка проектов с учетом этих изменений (придание программам другой направленности)
Shifts in paradigms and approaches to development and in the formulation of conceptual frameworks, policies and guidelines, and setting up projects to reflect those shifts (integration of a different perspective in programmes)
Организация «Социальное обеспечение семей в гражданском обществе Бразилии» (БЕМФАМ), являющаяся бразильской неправительственной организацией, имеющей консультативный статус при ЭКОСОС, понимает, что результатом осуществления Каирского плана действий стали важные изменения в парадигмах, определяющих политику в области народонаселения и развития.
BEMFAM, a Brazilian non-governmental organization with special consultative status in ECOSOC, understands that the Cairo Plan of Action resulted in an important change on the paradigms that conduct the policies related to population and development.
Это базовая парадигма, которой мы руководствуемся.
And that's typically the paradigm under which we've operated.
Тут нежданно-негаданно появляется новая парадигма: транзисторы.
Whole different paradigm - transistors came out of the woodwork.
Бромедж назвал эту идею «совершенно новой парадигмой».
Bromage called this idea “a completely new paradigm.”
Привычки, очевичные факты, убеждения, восклицания, парадигмы, догмы.
Habits, certainties, convictions, exclamation marks, paradigms, dogmas.
В результате, необходимы два вида смены парадигмы.
As a result, two kinds of paradigm shift are required.
Сегодняшний мир нуждается в аналогичном сдвиге парадигмы.
Today, the world needs a similar paradigm shift.
Хотя это именно то, чего требует американская парадигма,
Yet that is exactly what the American paradigm demands.
Для того, чтобы понять происходящее, необходима новая парадигма.
To understand what is happening, we need a new paradigm.
Джобс сделал больше, чем просто исследовал сдвиги парадигмы;
Jobs did more than navigate paradigm shifts;
Изменение парадигмы в медицине будет таким же радикальным.
The paradigm change in medicine will be similarly radical.
И это парадигма, которую мы видим повсюду во вселенной.
And this is the paradigm that we see throughout the universe.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad