Ejemplos del uso de "парламентарием" en ruso con traducción "parliamentarian"
«Очень легко быть героями на Евромайдане, но гораздо труднее быть героями в парламенте, — отметил в своем интервью журналист Мустафа Найем, также ставший парламентарием.
“It’s very easy to be heroes in [the] Euromaidan and much more difficult to be heroes in parliament,” said journalist Mustafa Nayyem in an interview, also now a parliamentarian.
Между тем, Меркель служит в качестве канцлера с 2005 года (а парламентарием с 1991 года), что делает ее главой правительства в Европе, находящегося на этой должности наиболее длительный срок.
Meanwhile, Merkel has served as chancellor since 2005 (and a parliamentarian since 1991), making her Europe’s longest-serving head of government.
Ольмерт, который занял место Ариэля Шарона в качестве нового лидера партии Кадима, считался компетентным, но непримечательным парламентарием - и впоследствии мэром Иерусалима - был известен скорее своим полемическим стилем, чем заметной политической позицией или авторитетом.
Olmert, who stepped into Ariel Sharon's shoes as leader of the new Kadima Party, was considered a competent but lackluster parliamentarian - and later mayor of Jerusalem - who was known more for his polemical style than for his political stature or gravitas.
Государственные служащие были информированы, что проект конституции был правительственным проектом, который они должны поддержать, а журналисты газет и радио были предупреждены, что их лицензии могут быть аннулированы после того, как радиостанция передала интервью с парламентарием, который выступал против конституции Кибаки.
Public employees were informed that the draft constitution was a government project that they had to support, and newspaper and broadcast journalists were warned that their licenses could be revoked after a radio station aired an interview with a parliamentarian who opposed Kibaki’s constitution.
Как заявил парламентарий, заявление он подал в новосибирское региональное отделение партии.
As the parliamentarian announced, he submitted the notice to the Novosibirsk regional division of the party.
В Комитете регулярно проводятся встречи депутатов с парламентариями дальнего и ближнего зарубежья.
The Committee regularly organizes meetings between deputies and parliamentarians from the near and far abroad.
Недавно МПС и УВКПЧ опубликовали предназначенный для парламентариев полный справочник по правам человека.
IPU and OHCHR had recently published a comprehensive handbook for parliamentarians on human rights.
Во-вторых, большинство парламентариев должно подписать петицию, объявляющую продление срока полномочий Лахуда недействительным.
Second, a majority of parliamentarians must sign a petition declaring null and void the extension of Lahoud's term.
Поэтому сейчас как никогда важно, чтобы европейские парламентарии объединились и прояснили свою позицию.
So it is now more important than ever that European parliamentarians unite and make their position clear.
На протяжении тридцати месяцев правительства и парламентарии были заняты составлением новой европейской конституции.
For thirty months, governments and parliamentarians have been working on a new constitution for Europe.
будущие президенты, министры и парламентарии, которые в то время преследовались полицией как обыкновенные преступники.
future presidents, ministers, and parliamentarians who were at that time pursued by the police like common criminals.
Парламентарий подготовил законопроект, направленный на введение защитных мер в отношении отечественных производителей, пишет газета "Известия".
The parliamentarian has prepared a bill aimed at introducing protectionist measures for domestic manufacturers, writes the newspaper Izvestia.
Судьи являются экспертами по сложности, чего не скажешь ни о парламентариях, ни даже об исполнителях.
Judges are experts in complexity which cannot be said of parliamentarians nor even of the executive.
К целевой аудитории относятся руководители предприятий, лица, ответственные за разработку политики в государственном секторе, и парламентарии.
The target audience will consist of business operators, public sector policy formulators and parliamentarians.
Парламентарии жалуются на "угрозу КГБ", но понятие честности что-то не взывает к большинству членов Думы.
Parliamentarians complain about "KGB threats," but honesty doesn't seem a lot to ask of Duma members.
В настоящее время Отдел взаимодействует с МС в целях подготовки справочного пособия по Факультативному протоколу для парламентариев.
The Division was currently working with IPU to produce a handbook on the Optional Protocol for parliamentarians.
Редакционный совет состоял из парламентариев, научных работников и деятелей, занимающихся практической работой, многие из которых являются инвалидами.
The editorial review board consisted of parliamentarians, academics and practitioners, many of whom are persons with disabilities.
технические материалы: руководящие принципы, пособия и руководства по учету гендерной проблематики; и подборка информационных материалов для парламентариев;
Technical materials: guidelines, tools and manuals on gender mainstreaming; information kit for parliamentarians;
Гражданское общество, политические партии и парламентарии, если говорить только о них, добились заметных успехов в этом отношении.
Civil society, political parties and parliamentarians, in particular, have achieved significant progress in that respect.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad