Ejemplos del uso de "парламентских выборах" en ruso

<>
На проходивших в сентябре 1961 года парламентских выборах победу одержал УПРОНА, но месяц спустя назначенный премьер-министром принц Луи Рвагасоре был убит. The September 1961 legislative elections were won by UPRONA, but Prince Louis Rwagasoré, Prime Minister-designate, was murdered one month later.
Со времен успеха на парламентских выборах в прошлом году Абэ говорит о либерализации рынков электроэнергии, улучшении корпоративного управления и о проведении налоговой реформы. Since his success in the Diet election last year, Abe has talked about liberalizing electricity markets, improving corporate governance, and undertaking tax reform.
Или исламские судебные органы могут привлечь к суду радикальных реформаторов за «деятельность, несовместимую с исламом», что произошло в прошлом году, на парламентских выборах. Or the judiciary could haul professed reformers before Islamic courts on charges of “un-Islamic activity,” as it did to prevent reformers running for parliament last year.
Действуя быстро, стремясь упрочить свою власть, премьер-министр Греции Антонис Самарас объявил о досрочных парламентских выборах на пост нового президента на 17 декабря. Acting fast to try to shore up his power, Greece’s PM Antonis Samaras has moved forward the parliamentary vote for a new president to December 17.
На этом основании, коалиция реформистов и прагматиков Рухани, легко выиграет большинство на следующих парламентских выборах Ирана в 2016 году, с самим Рухани переизбранным в 2017 году. On this basis, Rouhani’s coalition of reformists and pragmatists easily wins a majority when Iran’s next parliament is elected in 2016, with Rouhani himself re-elected in 2017.
Надо отметить, что бывшие коммунисты и нынешние посткоммунисты, доминировавшие в польской политике с 1989 года были полностью отвергнуты - левые едва получили 11% голосов избирателей на парламентских выборах. To be sure, the communists-cum-postcommunists who have dominated Polish politics since 1989 were utterly repudiated - the left got scarcely 11% of the vote in the parliamentary poll.
Но в этом году на парламентских выборах первый раскол дополнился более традиционным расколом на левых и правых, причём возродившаяся Лейбористская партия воспользовалась недовольством избирателей, вызванным сокращением бюджетных расходов консерваторами. This year’s general election superimposed on this a more traditional left-right split, with a resurgent Labour Party capitalizing on voter discontent with Conservative budget cuts.
На предыдущих парламентских выборах противостояние между консерваторами и реформистами в основном будет замещено противостоянием сторонников жесткого курса, которые симпатизируют Ахмадинежаду, и более прагматичными консерваторами, которые менее привержены революционной идеологии. In the upcoming Majles elections, the battle between conservatives and reformists has largely been superseded by one between hardliners sympathetic to Ahmadinejad and more pragmatic conservatives less beholden to revolutionary ideology.
На предыдущих парламентских выборах противостояние между консерваторами и реформистами в основном будет замещено противостоянием сторонников жесткого курса, которые симпатизируют Ахмединежаду, и более прагматичными консерваторами, которые менее привержены революционной идеологии. In the upcoming Majles elections, the battle between conservatives and reformists has largely been superseded by one between hardliners sympathetic to Ahmedinejad and more pragmatic conservatives less beholden to revolutionary ideology.
Но далеко не очевидно, что французские избиратели окажут ему такую поддержку на предстоящих в июне парламентских выборах. По данным недавнего опроса, 61% избирателей не хотят, чтобы у Макрона было большинство. Yet it is far from certain that French voters will give him one in next month’s legislative elections: one recent poll suggested that 61% don’t want Macron to have a majority.
при проведении избирательной кампании и использовании официальных средств массовой информации кандидатам обеспечивается равное и равноправное отношение независимо от того, являются ли они кандидатами на президентских или парламентских выборах или на выборах в местные советы; Candidates are ensured equal and equitable treatment in the conduct of electoral campaigning and use of the official media, regardless of whether they are candidates in presidential, parliamentary or local council elections;
В результате количество голосов, зарегистрированных ИКК в президентских выборах, оказалось заметно большим, чем число голосов в парламентских выборах, учитывая то, что избиратели были четко проинструктированы – а на самом деле получили предписание – обязательно принять участие в обоих голосованиях. As a result, many more votes were recorded by the ECK for the presidential race than for the parliamentary race, even though voters were clearly instructed – indeed required – to cast a vote in both races.
В настоящем докладе я осветил связанный с этим вопрос о парламентских выборах в Ливане, намеченных на май 2005 года, в контексте положений этой резолюции, касающихся строгого уважения и восстановления суверенитета, территориальной целостности, единства и политической независимости Ливана. In the present report, I have discussed the related issue of the Lebanese parliamentary electoral process, scheduled for May 2005, in the context of the resolution's provisions on the strict respect for and restoration of Lebanon's sovereignty, territorial integrity, unity and political independence.
Плохие результаты КПИ в парламентских выборах на севере могут быть признаком того, что влиятельные консервативные политики региона, которым Бухари бросил вызов, когда, будучи генералом армии, он свергнул Вторую Республику в результате бескровного переворота в декабре 1983 года, не простили и не забыли этого. The CPC’s poor showing in the North’s parliamentary polls could be an indication that the region’s influential conservative politicians, whom Buhari took on when, as an army general, he toppled the Second Republic in a bloodless coup in December 1983, have neither forgiven nor forgotten.
Такое право имеют все лица в возрасте до 65 лет, которые зарегистрированы в качестве избирателей на парламентских выборах, если в отношении них не действуют конкретные ограничения, например либо вследствие их неспособности читать и писать на английском языке, либо по причине того, что они являются слепыми, глухими, немыми или психически неполноценными лицами, либо помещены в пенитенциарное учреждение или психиатрическую больницу. All persons who are not over the age of 65 years and who are registered as parliamentary electors are so qualified unless they are subject to specific disqualification, e.g. because they cannot read and write the English language or because they are blind, deaf or dumb or mentally disabled or because they are detained in prison or in a mental hospital.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.