Exemples d'utilisation de "парламенты" en russe
Парламенты говорят ради определенных выводов, согласно своему названию.
Parliaments talk before reaching conclusions; hence their name.
Со стороны он похож на многие другие парламенты.
On the surface, it looks like any other parliament.
Только демократические парламенты должны заседать как равные на европейских демократических форумах.
Only democratic parliaments should sit as equals in Europe's democratic forums.
национальные парламенты будут выбирать, скажем, двух депутатов, которые будут представлять их страну.
national parliaments would elect, say, two deputies to represent their country.
В конце концов, ограничение власти руководителя - это именно то, чем должны заниматься парламенты.
After all, checking the power of the executive is what parliaments are supposed to do.
Парламенты вышли из моды, на их место должны прийти референдумы и фокус группы.
Parliaments are outmoded; referenda and focus groups should take their place.
Национальные парламенты смогут объявить тайм-аут, если Брюссель вносит предложения, которые кажутся ненужным вмешательством.
National parliaments will be able to call a time-out if Brussels makes proposals that seem to interfere unnecessarily.
Если будет согласие, то список будет утвержден и затем пойдет в различные парламенты еврозоны для ратификации.
If satisfied, they will endorse the list, which then goes to the various parliaments in the Eurozone for ratification.
В ЕС, Европейский парламент до сих пор имеет более высокие рейтинги одобрения, в среднем, чем национальные парламенты.
Across the EU, the European Parliament still has higher approval ratings, on average, than national parliaments.
Были распространены дополнительные материалы и началось проведение новых мероприятий, во всех школах БАПОР были созданы ученические парламенты.
Further materials were distributed and new activities begun, while all UNRWA schools established their student parliaments.
Это представление нашло отчетливое выражение в статьях Саида Котба, считавшего, что парламенты препятствуют людям подчиняться воле Господа.
This notion was clear in the writings of Said Kotb, who saw parliaments as preventing people from submitting to the rule of God.
Национальные парламенты обладают большей легитимностью, процент проголосовавших при их выборах намного больше, чем при выборах в Европарламент.
National parliaments have more legitimacy, attracting far higher voter turnout than elections to the European Parliament.
Этот законопроект был направлен в парламенты обеих стран для официального рассмотрения и принятия в качестве законодательного акта.
The bill had been sent to the parliaments of two countries for formal review and adoption into legislation.
На Филиппинах и Тайване были избраны новые президенты, в Индии и Малайзии - новые парламенты и премьер-министры.
The Philippines and Taiwan have chosen new presidents; India and Malaysia have ushered in new parliaments and prime ministers.
А поскольку партии работают через парламенты, то это разъединение оказывает воздействие на один из важнейших демократических институтов.
Because parties operate in parliaments, the disconnection affects one of the crucial democratic institutions.
но это единственный способ, которым парламенты на протяжении столетий постоянно отвоевывали у исполнительной власти новые территории для демократии.
but that is the only way that Parliaments have, over the centuries, ever pushed forward the frontiers of democratic power against the executive.
Иногда парламенты принимают скоропалительные выводы, возможно вынужденно, но как правило, они проводят достаточно времени за всесторонним анализом рассматриваемой проблемы.
Sometimes parliaments wish to act quickly, and perhaps must do so, but as a rule they take enough time to examine issues fully.
Опять же, это не то, что поддельные парламенты, которые не глядя подписывают законы, как например, в Египте и Сирии.
Again, this is nothing like the rubber-stamp sham parliaments of countries like Egypt and Syria.
В выборах в региональные парламенты небольшие радикальные правые партии (которые никогда не были характерными для национальной политики) просто исчезли.
In the elections for regional parliaments, the small radical right parties (which have never been a feature of national politics) simply disappeared.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité