Ejemplos del uso de "партнеры" en ruso con traducción "associate"
Зайка, твои партнеры умерли в день затмения.
Honey, your associates died on the day of the blackout.
Его партнеры по бизнесу, возможно, связаны с якудза.
His business associates may be tied in with the yakuza.
Внимание все, Я рад объявить, что Шульман и партнеры снова принимают у себя ежегодную праздничную вечеринку.
Everyone, I'm happy to announce that shulman associates is once again hosting its annual holiday party.
Банковский сейф не застрахован Федеральным правительством, как и деньги в нем, поэтому они пользовались услугами стороннего страховщика "С В и партнеры".
Bank safety deposit boxes aren't insured by the federal government like the money is, so they used an outside insurer, C. W Associates.
Последние 25 лет дважды в год он выплачивал гонорар за консультации размером в 20 тысяч долларов фирме "К Л Гиллиам и партнеры".
He's been paying a consulting fee of $20,000 twice a year for the last 25 years to a C. I Gilliam Associates.
Частая смена власти позволяет сдержать коррупцию, поскольку тиранам обычно требуется много лет, чтобы построить систему мегакоррупции, в которую обычно входят члены семьи и партнеры по бизнесу.
Corruption is limited by the frequent alternation of power, since tyrants typically need many years to build up systems of mega-corruption, usually involving family and business associates.
Какие бы не ходили слухи, какие бы не публиковались доклады о взятках, откатах, фальсификациях и других нечестных методах работы, президент ФИФА Йозеф «Зепп» Блаттер, его коллеги и партнеры всегда выходили сухими из воды.
Whatever rumors flew or reports were made on bribes, kickbacks, vote-rigging, and other dodgy practices, FIFA President Joseph “Sepp” Blatter and his colleagues and associates always seemed to emerge without a scratch.
Если руководители и их близкие партнеры и друзья, занимающие высокие посты, знают о том, что их ждет жизнь после власти - период, во время которого неизбежно встанут вопросы об ответственности - они будут действовать более осторожно и ответственно при исполнении служебных обязанностей.
If leaders and their close associates and cronies in high places know that there will be life after power – a period in which questions of accountability will inevitably be raised – they will act more carefully and responsibly while in office.
Кроме того, отвечая на запросы, власти одного из государств-членов сообщили Группе о том, что Идрис Ахмед Насреддин и его известные партнеры занимают высокие должности в исполнительном руководстве и посты директоров в 10 организациях, являющихся инкорпорированными и зарегистрированными компаниями в этом государстве.
In addition, in answer to its enquiries, a Member State told the Team that Idris Ahmed Nasreddin, or his known associates, held executive management and director positions in 10 entities incorporated and domiciled in that State.
Однако приведенные им выдержки из законодательства не содержат информации о том, требуется ли от финансовых учреждений сохранять должную отчетность о счетах и операциях, к которым причастны лица, обладающие или обладавшие значительными публичными полномочиями, члены их семей и тесно связанные с ними партнеры.
However, the excerpted legislation did not contain details on whether financial institutions were required to maintain adequate records of accounts and transactions involving individuals who were or had been entrusted with prominent public functions, their family members and close associates.
Старший вице-президент и генеральный советник Земельного банка; юрисконсульт в Департаменте аграрных реформ; сотрудник по вопросам информации и посредник в Аграрной комиссии; занимается частной юридической практикой в юридической фирме (Гоко, Вилла, Дифио, Буэно и партнеры); декан юридического колледжа и регент, Регентский совет, Университет города Манилы.
Senior Vice-President and General Counsel of the Land Bank; Legal Adviser to the Department of Agrarian Reform; Information Officer and Mediator Agrarian Commission; engaged in private law practice under the law firm Goco, Villa, Diño, Bueno & Associates; Dean, College of Law, and Regent, Board of Regents, University of the City of Manila.
Позвольте представить вам моего партнера - Элим Гарак.
Allow me to introduce my associate, Elim Garak.
Мы принялись работать над Тайро Уимсом, его партнерами, семьей.
Went to work on Tyro Weems, known associates, family.
"Райен Ховард - младший коммерческий партнер в средней фирме поставки бумаги".
Ryan Howard is a junior sales associate at a mid-range paper supply firm.
Подберу пару партнеров, заезжу их до смерти, заработаю миллоны, благодаря их нищенской зарплате.
Pick up some associates, work them to death, make millions on the backs of their meager salaries.
Президент Буш и многие из его партнеров могут быть искренними в своей преданности основам прав человека.
President Bush and many of his associates may be sincere in their commitment to the human rights cause.
Являетесь ли Вы политически значимым деятелем, находитесь в родстве с таковым или являетесь его деловым партнером, соратником?
Are you a Politically Exposed Person or related to a Politically Exposed Person or close associate to a Politically Exposed Person?
Если это требуется законом или запрашивается любым регулирующим органом или биржей, имеющей контроль или юрисдикцию над нами (или любой соответствующий партнер);
where required by law or if requested by any regulatory authority or exchange having control or jurisdiction over us (or any respective Associate);
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad