Ejemplos del uso de "патологическим изменениям" en ruso

<>
Три области головного мозга - гиппокамп, префронтальная часть коры головного мозга и мозжечковая миндалина - особенно подвержены патологическим изменениям в размере и функциях. Three brain areas — the hippocampus, the prefrontal cortex, and the amygdala — are particularly susceptible to pathological changes in size and function.
Таблички с его именем висят на современном здании спортивного центра и на впечатляющем интерактивном музее, посвященном климатическим изменениям. Plaques bearing his name also hang outside a modern sports centre and an impressive interactive museum about climate change.
Доктор, неужели вы не могли экспериментировать, например, с патологическим чистюлей? Couldn't you find a pathological neat freak, Doctor?
Фактические поставки этого оружия можно привязать к изменениям ситуации на местах. The actual delivery of these weapons could be conditioned on developments on the ground.
Фактически, признание в свое время гомосексуальности патологическим состоянием говорит о том, до какой степени психиатрическая диагностика находилась под влиянием общественных ценностей и политических убеждений. In fact, the inclusion of homosexuality as a pathological condition suggests the extent to which psychiatric diagnosis has been shaped by social and political currents.
Вы можете изменить настройки RSI, чтобы сделать его более (или менее) чувствительным к изменениям ценовых маневров. You can change the setting of the RSI indicator to make it more (or less) sensitive to the change in price action.
1.11 Настоящий договор, информационное письмо, форма заявки, электронное приложения для торговли, Общие правила выполнения приказов и термины для каждой операции, которые время от времени могут быть подвержены поправкам и изменениям все вместе составляют единый договор между вами и нами, и обозначаются как Договор. 1.11 This Agreement, the Information Notice, the Application Form, the Electronic Trading Supplement, Summary order execution policy and the terms of each Transaction as they may be amended or supplemented from time to time together constitute a single agreement between you and us and are referred to as this Agreement.
Напротив, руководство ряда крупных компаний, которое предпринимало целенаправленные усилия по формированию структур, позволяющих компаниям легче приспосабливаться к изменениям, обеспечило своим акционерам поразительно высокий уровень вознаграждения. In contrast, certain managements of large companies that have deliberately endeavored to structure themselves so as to be able to change have been those producing some of the most striking rewards for their shareholders.
Клиент принимает, понимает и соглашается с тем, что компания FXDD может вносить поправки и изменять Клиентское Соглашение, включая все Приложения. Счет Клиента также может в любое время подвергаться изменениям. Customer understands, acknowledges and agrees that FXDD may amend or change this Customer Agreement, including the Annexes hereto, at any time and that Customer's account shall be subject to such changes.
К таким изменениям могут относиться, в частности, системная оптимизация, распределения трейдов и количество контрактов (лотов), по которым осуществляется торговля. These changes may include, but not be limited to, system optimization, trade allocations and the number of contracts (lots) to be traded.
Цена ваших финансовых контрактов может повыситься или понизиться в зависимости от рыночной ситуации, а также может быть увеличена в связи с использованием кредитного плеча, в результате чего, небольшие колебания рынка могут привести к пропорционально большим изменениям суммы вашей сделки. The value of your financial contracts may increase or decrease based on market conditions and may be amplified due to the use of leverage which means that a relatively small market movement may lead to a proportionally much larger movement in the value of your position.
Билл Вильямс придает большое значение изменениям индикатора и объема. Bill Williams emphasizes the interchanging of MFI and volume:
Большим изменениям подвергся прогноз по инфляции. The big change to the BOE’s forecasts was inflation.
Релизы экономических данных часто отличаются от прогнозов, что приводит к изменениям движения рынка. Economic data releases often diverge from expectations, thereby moving the market.
6.13. Вы должны использовать наш Интернет-сайт («Сайт»), Услуги и Программное Обеспечение в полном соответствии с условиями настоящего Соглашения, и каждого из Дополнительных Правил, согласно изменениям, происходящим время от времени, и вы должны соблюдать все правила и инструкции для участия в финансово-хозяйственной деятельности, которые охватывают Услуги. 6.13. You shall use our Internet site (the "Site"), the Services and the Software in complete accordance with the terms and conditions of this Agreement and each of the Additional Rules, all as amended from time to time, and you shall abide by all of the rules and instructions for engaging in the financial activities that comprise the Services.
К таким изменениям относятся, не ограничиваясь таковыми, торговые условия и спецификация контрактов. This includes, but is not limited to, trading terms and contract specifications.
Компании, которые сильны своим знанием рынка, должны в любой момент времени знать желания потребителей и постоянно быть готовыми к их изменениям, так чтобы поставлять на рынок то, что потребитель хочет сегодня, а не то, что обычно пользовалось спросом. A strong marketer must be constantly alert to the changing desires of its customers so that the company is supplying what is desired today, not what used to be desired.
Теперь задачей инвесторов стало определить, оправдывает ли фактическое положение дел новый имидж химических компаний. Если да, то соответствует ли рост курса акций химических компаний (относительно роста фондового рынка в целом) этим изменениям базовых факторов? The problem for investors now becomes one of determining whether the background facts warrant the new image and, if they do, whether chemical stocks, in relation to the market as a whole, have risen more than or not as much as may be warranted by the new situation.
Такой же точки зрения придерживается представитель Саудовской Аравии в ОПЕК Мухаммед аль-Мади (Mohammed al-Madi), который заявляет, что страны ОПЕК и страны, не входящие в состав этой организации, должны «серьезно отнестись к недавним изменениям на рынке» и признать, что рынок сейчас переживает структурные перемены, становясь более «конкурентным, а не монополистическим». This blunt assessment is shared by Saudi Arabia's OPEC governor, Mohammed al-Madi who has argued that OPEC and non-OPEC producers need to "come to grips with recent market developments" and recognize that the market has undergone structural change to become more "competitive rather than monopolistic."
Однако некоторые представители музыкальной индустрии умеют приспосабливаться к изменениям лучше остальных. Some in the industry have adapted better than others.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.