Ejemplos del uso de "пейзажей" en ruso
Эти виды считаются красивыми даже в тех странах, где таких пейзажей нет.
This landscape type is regarded as beautiful, even by people in countries that don't have it.
В этом национальном парке много прекрасных пейзажей.
This national park is full of beautiful scenery.
Экологам придется принять идею, что сохранение означает не только защиту нетронутых пейзажей.
Environmentalists will have to embrace the idea that conservation does not only mean protecting pristine landscapes.
А в пропагандистском видеоролике образам наркоманов и мусульманок в платках противопоставляются идиллические картины альпийских пейзажей и эффективных банков - Швейцарии Народной партии.
And images of junkies and Muslim women in headscarves are contrasted in a promotional movie with idyllic pictures of Alpine scenery and efficient banks - the People's Party's Switzerland.
Поговорим немного об этом мощном источнике эстетического наслаждения, о магнетическом притяжении красивых пейзажей.
Consider briefly an important source of aesthetic pleasure, the magnetic pull of beautiful landscapes.
Марсель Пруст сказал: "Настоящее путешествие, полное открытий - это не поиск новых пейзажей, а взгляд на них другими глазами".
Marcel Proust said, "The true voyage of discovery is not so much in seeking new landscapes as in having new eyes."
Укрупнение означало уничтожение многих наших пейзажей, уничтожение многообразия видов - здесь, на соевых полях Бразилии, ещё можно встретить одинокого эму.
And large-scale has meant destruction of many of our landscapes, destruction of biodiversity - still a lonely emu here in the Brazilian cerrado soybean fields.
Вопреки ее недолгой работе в израильской разведывательной службе Моссаде, Ливни выступает как глубоко гражданский человек в своей борьбе против военных пейзажей Израиля.
Despite her brief spell in Mossad, Israel's spy service, Livni is deeply civilian when set against Israel's militarized landscape.
Усилия принести пользу этому огромному населению должны сосредоточиваться не только на обучении и образовании, но также на вопросах перевода этих людей на новые виды деятельности, которые позволяют странам извлекать выгоду из своего природного капитала, не исчерпывая его – ландшафтов, рек и озер, морских пейзажей.
Efforts to benefit this huge population must focus not only on training and education, but also on new models that allow countries to capitalize on their natural capital – the landscapes, watersheds, and seascapes – without depleting it.
Альпийские пейзажи произвели на меня неизгладимое впечатление.
The scenery of the Alps left a lasting impression on me.
Обширные, живые пейзажи опустошаются, становясь серыми.
Vast, vivid landscapes are being gutted, left monochromatic gray.
Ну, надо было подышать свежим воздухом, размять ноги, полюбоваться пейзажем.
Well, I was getting some air, stretching my legs, admiring the scenery.
Исправьте меня, если я ошибаюсь, вы успешно разгромили весь пейзаж, вместо подозреваемой лисицы
Correct me if am misreading the data, you've successfully destroyed the scenery, but the alleged fox
Вам также удастся посмотреть на удивительные пейзажи Шамбала.
You'll get to see the incredible [Chambal] landscape as well.
Вершина находится на высоте 1912 метров, крутой вираж, впечатляющий пейзаж белой пустыни под палящим солнцем.
The very top lies at an altitude of 1912 metres, the horrible Ventoux, an impressive scenery of white desert, under a burning sun.
сельское хозяйство было разрушено, а призрачные фабрики усеяли пейзаж.
agriculture was destroyed and ghost factories dotted the landscape.
Лёд все время движется, ломается, расплывается в разные стороны, и замерзает вновь. Поэтому тот пейзаж, который я наблюдал в течение 3 месяцев, был абсолютно уникален. Больше никто на свете, никогда не увидит те перспективы, те виды, которые я видел эти 10 недель.
The ice is always moving, breaking up, drifting around, refreezing, so the scenery that I saw for nearly 3 months was unique to me. No one else will ever, could ever, possibly see the views, the vistas, that I saw for 10 weeks.
И Джуди видела, как разрушается пейзаж вокруг, как отравляется вода.
And Judy saw her landscape being destroyed and her water poisoned.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad