Ejemplos del uso de "первичную" en ruso

<>
Traducciones: todos1015 primary1003 otras traducciones12
Магистратура и Высокий суд осуществляют первичную юрисдикцию по гражданским и уголовным делам. The Magistracy and the High Court exercise original jurisdiction in civil and criminal matters.
Я спрашиваю, сколько прямых я могу провести через точку, чтобы не пересечь первичную прямую?" I ask the question, how many lines can I draw through the point but never meet the original line?"
Законом о земельных участках и соответствующих государственных пошлин за регистрацию недвижимого имущества (1999 год) устанавливаются пошлины за первичную регистрацию и последующие сделки. The Law on Land Parcel and Related Real Estate State Registration Fees (1999) sets fees for initial registration and subsequent transactions.
Мы знаем, что Иран разведал, добыл и произвел первичную обработку природного урана - базового строительного блока любой программы обогащения - не сообщив об этом МАГАТЭ. We know that Iran has discovered, mined, and milled natural uranium, the basic building block of any enrichment program, without telling the IAEA.
Центральный банк на протяжении года произвел первичную денежную эмиссию более чем на 130 %, вызванную возвратом гарантий вкладов, которую осуществило Агентство по гарантиям вкладов (АГД). During the year, the amount of deposit insurance refunds issued by the Deposit Guarantee Agency (AGD) represented over 130 per cent of Central Bank currency issues.
Американская Федеральная Резервная Система исповедует такую монетарную политику, которая, преследуя первичную цель контроля над инфляцией, позволяет, согласно точно определенным параметрам, реагировать на изменения в темпах экономического роста. America's Fed follows a rule of monetary policy whereby the prime objective of controlling inflation permits, according to precise parameters, a reaction to changes in the rate of growth.
MGI смог собрать достаточно данных по 44 из 74 потенциальных видов мероприятий по борьбе с ожирением, чтобы дать первичную оценку их влияния при повсеместном внедрении на национальном уровне. MGI was able to collect enough data on 44 of the 74 potential interventions to develop an initial assessment of their impact if they were scaled up to a national level.
Правление было информировано, что, несмотря на задержку официальной выверки, как было сообщено ревизорами, Фонд проводил первичную выверку и ежедневно осуществлял контроль относительно точности и полноты операций, в которых задействованы их банковские счета. The Board was informed that although formal reconciliation had been delayed, as reported by the auditors, the Fund had completed an initial reconciliation and monitored the transactions flowing across their bank accounts for accuracy and completeness on a daily basis.
Что касается уведомления таможенных властей о ввозе товаров в первичную таможенную зону, предполагается, что в таком уведомлении содержится информация, перечисленная в пункте 42 просьбы о разрешении на погрузку «местонахождения товаров» в момент представления просьбы о разрешении на погрузку. The requirement to notify the customs authorities of the entry of the goods into the main customs area shall be satisfied by the provision of the information contained in box 42, “location of goods”, of the request for shipment authorization at the time of its submission.
В связи с этим определенное число лиц, находящихся в уязвимом положении, могут получать первичную медицинскую помощь в связи с сексуальной эксплуатацией и сексуальными надругательствами, к которым могут быть не причастны сотрудники Организации Объединенных Наций и связанный с ней персонал. As a result, a certain number of individuals in vulnerable circumstances may obtain basic health care for sexual exploitation and abuse not perpetrated by United Nations staff and related personnel that they might not otherwise have received.
Кометы содержат в себе первичную пыль, из которой образовалась наша Солнечная система, и, поскольку на протяжении всего своего существования эти частицы оставались на очень далеком расстоянии от солнца, они создают эффект глубокой заморозки, сохраняя таким образом пыль, возраст которой составляет миллиарды лет. Comets contain the initial dust that formed our solar system, and, because they stayed far away from the sun for most of their lives, they act as a deep freeze, preserving dust that is billions of years old.
Поскольку неконечная продукция поступает в эту цепочку для производства как конечной, так и другой неконечной продукции, на практике и в целях облегчения анализа потоки неконечной продукции можно дополнительно разделить на первичную продукцию и промежуточную продукцию, в результате чего получаются три этапа производства, как это показано ниже. In practice and in order to assist analysis, as non-final commodities can flow into the production of both final and other non-final commodities, the non-final commodity flows can be further divided between preliminary commodities and intermediate commodities making three stages of production as illustrated below.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.