Beispiele für die Verwendung von "первоначальных усилий" im Russischen

<>
Специальная межучрежденческая целевая группа по энергетике способствовала обеспечению координации деятельности в области энергетики и добилась успехов в реализации своих первоначальных усилий, в особенности в деле выработки общего общесистемного подхода к энергетике и устойчивому развитию и облегчения связи и обмена информацией на регулярной основе. The Ad Hoc Inter-Agency Task Force on Energy has facilitated the coordination of energy activities, and has been successful in its initial efforts, especially with regard to establishing a common system-wide approach to energy and sustainable development and facilitating communication and exchange of information on a regular basis.
Выступление Председателя было посвящено проекту " ЭЭ-XXI ", который затронул в нем вопрос об эволюции проекта от первоначальных усилий, направленных на наращивание потенциала, создание нормативной базы и подготовку политических реформ в соответствии с первоначальными пожеланиями участвующих стран, до проведения такой деятельности, которая в большей степени ориентирована на формирование рынков, разработку проектов и поощрение инвестиций. The Chairman introduced the EE21 Project, presenting the evolution of the project from initial efforts focused on capacity building, normative framework and policy reforms development as initially demanded by the participant countries, to a more market formation, project development and investment promotion type of work.
В результате проведения первоначальных последующих мероприятий были определены конкретные области концентрации совместных усилий: взаимосвязи между продолжающимися конфликтами и организованной преступностью; меры по борьбе с торговлей людьми и незаконным ввозом мигрантов; усилия по пресечению контрабандной торговли целым рядом запрещенных товаров; и проблема распространения ВИЧ/СПИДа в тюрьмах. Initial follow-up work has resulted in the identification of specific areas on which joint work should focus: links between ongoing conflicts and organized crime; interventions to counter trafficking in human beings and the smuggling of migrants; efforts to stem trafficking in a variety of illicit commodities; and HIV/AIDS in prisons.
В то же время признается, что Фонд миростроительства может заниматься лишь частицей существующих потребностей, что необходимы дополнительные ресурсы для эффективной поддержки национальных усилий по миростроительству и что потребуются новые творческие подходы для увязки первоначальных каталитических финансовых капиталовложений, обеспечиваемых через Фонд миростроительства, с более долговременными и существенно более крупными источниками финансирования. At the same time, it is recognized that the Peacebuilding Fund can only address a fraction of existing requirements; that additional resources are needed to effectively support national peacebuilding efforts; and that new approaches will be required to link the initial catalytic financial outlay provided through the Peacebuilding Fund with more sustained and significantly larger funding sources.
Мы признаем составленный заказчиком текст, представляющий собой перечень первоначальных требований и прейскурант, в качестве единственно действительного. We recognize as solely binding the contractor's wording of the original specification and the schedule of prices.
Приложив немного больше усилий. With a little more effort.
Делают они это по той причине, что, хотя и в этом случае можно неправильно сориентироваться в ценах на фондовом рынке и потерять часть первоначальных инвестиций (если придется продать акции в период низких котировок), зато можно избежать более крупных убытков, которыми чреваты инвестиции в компанию, теряющую конкурентные позиции. They will do so because they feel that, while they may misjudge market prices and could lose a part of their original investment should they be forced to sell such stocks at a time of lower quotations, they are avoiding the greater danger of loss they could suffer if they bought into a company that subsequently fell from its present competitive position.
Без усилий ты ничего не добьёшься. You cannot achieve anything without effort.
Количество первоначальных заявок на пособие по безработице 4-недельное скользящее среднее Initial Jobless Claims 4-Week Moving Average
Успех в жизни требует постоянных усилий. Success in life calls for constant efforts.
Программа "Агент" предназначена для физических и юридических лиц, не требует первоначальных вложений. The Forex Agent affiliate program is intended for both natural and legal persons and doesn’t require initial investments.
Проблема требовала больших усилий, чтобы её решить. The problem exacted a great effort to solve it.
Показатели занятости в этом месяце были неоднозначными: показатели занятости PMI сектора сферы услуг от ISM улучшились по сравнению с прошлым месяцем, как и количество первоначальных заявок на пособие по безработице, а показатели занятости ADP и PMI в производственном секторе от ISM ухудшились. Employment indicators this month were mixed: ISM Service PMI employment improved slightly over last month’s reading, as did Initial Jobless Claims, but both the ADP employment report and ISM Manufacturing PMI employment fell.
Без усилий никто ничего не может добиться. No one can achieve anything without effort.
Что при таких обстоятельствах должны подумать люди, включая авторов отчетов о состоянии фондового рынка, подталкивающих к тому, чтобы извлечь доход из продажи первоклассных акций, которые «оказались впереди рынка», если вы вздумаете продать контракт со своим бывшим одноклассником только потому, что кто-то предложит вам 600 процентов к величине ваших первоначальных инвестиций? Under these circumstances, what would even the writers of stock market reports who urge taking profits on superb stocks that "have gotten ahead of the market" think of your selling out your contract with this former classmate, just because someone has offered you 600 per cent on your original investment?
Если работу нужно закончить до Июня, то больше людей должны прилагать больше усилий. If the work is to be completed before June, more people will have to make more effort.
e) структурированные финансовые продукты, условия, торговли которых гарантируют инвестору возврат части первоначальных вложений и в основе которых лежит производный финансовый инструмент или финансовый инструмент доходность которого привязана к базовому активу, упомянутому в 3 статье Закона ЛР «О рынке финансовых инструментов», второй части, четвертом пункте, если не исключена возможность потери части первоначально вложенного капитала. e) structured financial products, if their trading conditions guarantee return of part of initial investment to the investor and where the underlying assets are derivative financial instruments or financial instruments whose yields are related to underlying assets listed in Article 3 of the Financial Instrument Market Law of the Republic of Latvia, section 2, paragraph 4, if the possibility is not excluded that part of the initial investment would be lost.
Успех зависит от твоих усилий. Success is dependent on your effort.
Показатели занятости в этом месяце были положительными: ADP, количество первоначальных заявок на пособие по безработице и показатели занятости PMI промышленного сектора от ISM все улучшились по сравнению с прошлым месяцем. Employment indicators this month were positive: ADP, Initial Claims, and Manufacturing PMI Employment all improved relative to last month’s reading.
Счастье и успех в жизни зависят не от наших обстоятельств, а от наших усилий. Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.