Sentence examples of "первопричиной" in Russian

<>
Для многих первопричиной является растущее экономическое неравенство. For many, the root cause is growing economic inequality.
Сегодня крестьянам-фермерам запрещено использование лесов как часть программы борьбы с изменением климата; завтра те же самые леса могут быть уничтожены, чтобы позволить компаниям добычу ископаемого топлива, что и является первопричиной проблемы. Today, peasant farmers are being barred from forests as part of the fight against climate change; tomorrow, the same forests could be uprooted in order to allow companies to extract the fossil fuels that are the underlying cause of the problem.
Финансовое дерегулирование в США было первопричиной глобального кризиса, который разразился в 2008 году, и либерализация финансовых и фондовых рынков в других местах способствовала распространению этой "сделанной в США" травмы по всему миру. Financial deregulation in the United States was a prime cause of the global crisis that erupted in 2008, and financial and capital-market liberalization elsewhere helped spread that "made in the USA" trauma around the world.
В бедах Америки виновно "самоубийственное управление государством", как лаконично выразился Арнольд Тойнби, считавший именно это явление первопричиной крушения империй. It is American leaders' "suicidal statecraft," to use Arnold Toynbee's pithy phrase for what he considered the ultimate cause of imperial collapse, that is to blame for America's plight.
Тем не менее, он отказывается признавать, что именно это и стало первопричиной кризиса. But they refuse to accept that this was the root cause of the crisis.
Любые другие механизмы, основанные на законе джунглей, были бы первопричиной конфликта, отсутствия безопасности и нестабильности. Any other arrangements based on the law of the jungle would be a root cause of conflict, insecurity and instability.
Первопричиной экономических трудностей Северной Кореи является ее изоляция от сил глобализации, которая в особенности принесла пользу Восточной Азии. The root cause of North Korea's economic difficulties is its isolation from the forces of globalization, from which East Asia in particular has profited.
Значительное влияние финансового сектора без сомнения, было первопричиной финансовой катастрофы в 2008 году и продолжает оставаться таковой в сегодняшней продолжающейся неразберихе в еврозоне. Excessive financial-sector influence was, of course, a root cause of the 2008 meltdown and remains deeply implicated in today’s continuing eurozone mess.
Следовательно, устраивать нападки на Китай или любую другую страну, не занимаясь при этом первопричиной низкого уровня сбережений – это как сжимать с одного конца шарик, наполненный водой: вода просто перетекает на другой конец. Consequently, going after China, or any other country, without addressing the root cause of low saving is like squeezing one end of a water balloon: the water simply sloshes to the other end.
Г-жа Морваи говорит, что представление о том, что женщинам принадлежит второстепенная роль по обслуживанию потребностей мужчин, включая их неконтролируемые сексуальные потребности, является первопричиной как насилия в семье, так и проституции и торговли людьми и что эти вопросы должны рассматриваться в совокупности. Ms. Morvai said that the mentality that women were a secondary class obligated to satisfy men's needs, including their uncontrollable sexual needs, was the root cause of both domestic violence and prostitution and trafficking, and that those issues should be examined together.
Чтобы понять динамику конфликта в Бурунди, следует рассмотреть три первопричины. To understand the dynamics of conflict in Burundi, we need to examine three root causes.
Высшие чиновники не должны видеть более высокие цены на нефть как отклонение, которое должно быть исправлено, но должны сосредоточиться на первопричине такой ситуации. Policymakers should not see higher oil prices as an aberration to be suppressed, but should focus on underlying causes.
Все большее число американцев начинают видеть первопричины неравенства в Америке не в экономике, а в системе образования. Education, not the economic system, is what is seen by an increasing number of Americans as the prime cause of inequality in their country.
В самом деле, какой бы не была их первопричина, понижения биржевого курса в середине мая во всем мире указывают на нестабильную рыночную психологию. Indeed, whatever their ultimate cause, the mid-May drops in stock prices throughout the world are indicative of unstable market psychology.
Первопричина расточительства, возможно, заложена в нашем ДНК. But the first cause of waste is probably even buried in our DNA.
Вторая школа мысли утверждает, что терроризм можно уничтожить, обратившись к его первопричинам. The second school of thought contends that terrorism can be eradicated by addressing its root causes.
Ее успешная реализация потребует решительной политики и укрепления глобального сотрудничества таким образом, чтобы они одновременно были направлены как на развитие инклюзивности, так и на первопричины ее отсутствия. Its successful implementation will require bold policies and strengthened global cooperation that address both the impact of inclusion and its underlying causes.
Обычно рекомендуется обратиться к первопричине проблемы вместо изменения правил составления очереди сервером Exchange. A general best practice is to address the root cause of the problem instead of modifying the queuing behavior on the Exchange server.
ВОЗ взаимодействует со странами в укреплении национального потенциала предупреждения насилия с помощью стратегий и программ устранения первопричин и факторов риска, вызывающих насилие, и тем самым уменьшения числа новых актов насилия. WHO has been working with countries to strengthen national capacities to prevent violence through policies and programmes that address the underlying causes and risk factors of violence and thereby reduce the frequency of new acts of violence.
Нет никакого смысла в разговоре о том, чья боль сильнее, или чья первопричина более глубока. There is no point in belaboring whose pain is greater or whose root cause is deeper.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.