Ejemplos del uso de "первый испытательный полет" en ruso

<>
Такой человеческой массы оказалось достаточно для того, чтобы осуществить первый испытательный полет Ту-104 на два месяца раньше графика, в июне 1955 года. This mass of humanity was efficient enough that the -104’s first test flight took place two months ahead of schedule, in June 1955.
Второй испытательный полет, проведенный на Гавайях, оказался удачнее первого — в этот раз парашют разорвался уже через 0,6 секунд после своего раскрытия. The second Hawaii flight test was more successful than the first: The parachute waited a full 0.6 second after deployment before rupturing.
Мы решили провести первый полет и сделать перерыв на обновления, так мы и поступили. We had decided to do a first flight and to do an update period and that's what we have done.
Она по телефону пытается объяснить, почему новейший беспилотник ВМФ может совершить свой первый полет от рук террористов. She's on the phone trying to explain why the Navy's newest UAV might make its debut flight at the hands of terrorists.
Свой первый полет Superjet совершил в 2008 году, но сегодня из этих самолетов летает не более десятка, причем большинство - в составе Аэрофлота. While the Superjet made what was supposed to be its maiden flight in 2008, just a dozen or so are actually in service today, mostly with Aeroflot.
Американская разведка впервые узнала о новом советском самолете по спутниковым фотографиям, сделанным в ноябре 1977 года, примерно тогда же, когда истребитель совершил свой первый полет. The U.S. intelligence community first learned of the new Soviet aircraft from satellite photos in November 1977, about the time of the jet’s first flight.
И этот первый полет дал нам больше информации, чем все полёты У-2 вместе взятые. And on that first flight we got more data than in all U-2 missions combined.
Я с удовлетворением отмечаю, что стороны сейчас достигли договоренности в отношении возобновления обмена семейными визитами, и первый полет запланирован на начало ноября. I am pleased that the parties have now agreed to resume the exchange of family visits, and the first flight is scheduled to take place in early November.
В результате появился Ту-4, совершивший свой первый полет в мае 1947 года. The result was the Tu-4, which first flew in May 1947.
Дабы доказать, что первый полет в Лондон не был обманом или случайностью, Хрущев в 1956 году отправил на 104-м в Англию балет Большого театра. To prove the first journey to London was not a fluke, Khrushchev sent the Bolshoi Ballet back on a -104 later in 1956.
Первый орбитальный полет «шатла» (STS 1) состоялся 12 апреля 1981 года. The Shuttle’s first orbital spaceflight — STS 1 — was launched on April 12, 1981.
20 июля 1976 года, в седьмую годовщину прилунения «Аполлона-11», космический аппарат НАСА «Викинг-1» совершил посадку вблизи марсианского экватора. Это был первый полностью успешный полет на Марс. On July 20, 1976 — the seventh anniversary of the Apollo 11 moon landing — NASA’s Viking 1 set down near the equator of Mars, the first fully successful mission to the planet’s surface.
но они не смогли совершить первый пилотируемый человеком полет, а братья Райт - смогли, они их победили. and they didn't achieve powered man flight, and the Wright brothers beat them to it.
Так мы в первый раз смогли считать информацию с нейронов мозга мухи во время осуществления такого сложного типа поведения как полет. So for the first time we've actually been able to record from neurons in the fly's brain while the fly is performing sophisticated behaviors such as flight.
Сотрудник, назначенный на испытательный срок, не имеет права на свой первый отпуск на родину до получения постоянного контракта или продления испытательного срока; однако, если Генеральный секретарь сочтет, что Совет по назначениям и повышению в должности не сможет рассмотреть дело сотрудника в течение шести месяцев после завершения двух лет службы, ему или ей может быть предоставлен отпуск на родину при соблюдении других условий настоящего правила; A staff member appointed on a probationary basis shall not be entitled to the first home leave until he or she has been granted a permanent appointment or an extension of probationary period; however, if the Secretary-General considers that it will not be possible for such a decision to be made within six months after completion of two years'service, he or she may be granted home leave subject to the other conditions of this rule.
Сотрудник, назначенный на испытательный срок, не имеет право на свой первый отпуск на родину до получения постоянного контракта или продления испытательного срока; однако, если Генеральный секретарь сочтет, что такое решение не сможет быть принято в течение шести месяцев после завершения двух лет службы, ему или ей может быть предоставлен отпуск на родину при соблюдении других условий настоящего правила; A staff member appointed on a probationary basis shall not be entitled to the first home leave until he or she has been granted a permanent appointment or an extension of probationary period; however, if the Secretary-General considers that it will not be possible for such a decision to be made within six months after completion of two years'service, he or she may be granted home leave subject to the other conditions of this rule;
Первоначально сотрудник принимается на испытательный срок. Employment will initially be on a trial basis.
Он самый первый, если дело идёт об ошибках других. He is second to none when it comes to finding fault with others.
Полёт из Цюриха в Бостон занимает восемь часов, а обратно - только шесть. It takes eight hours to fly from Zurich to Boston, but only six for the return trip.
Африка также представляет собой испытательный полигон для азиатских технологий, которые еще не готовы для рынков США или Европы. Africa also offers a testing ground for Asian-designed technologies that are not yet ready for US or European markets.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.