Ejemplos del uso de "перевернуть" en ruso con traducción "turn"
Сначала казалось, что Пенья Ньето сможет перевернуть ситуацию.
At first, it looked like Peña Nieto would be able to turn things around.
И что ты собираешься сделать, перевернуть могильные плиты?
What do you want to do, turn over gravestones?
Но я хочу перевернуть эти представления вверх тормашками.
And the basic punchline of my talk is, I'd like to turn that over on its head.
Я собираюсь вернуть ему веру в себя, перевернуть его.
I'm going to make him feel good about himself, turn it round.
Он может перевернуть страницу и нажать одну кнопку, это просто.
He can turn a page and press a button, that's easy, exactly.
Он не книга, я не могу просто перевернуть следующую страницу.
He's not a book, I can't just turn to the next page.
Конечно, я могу перевернуть его вверх ногами, и он останется зафиксированным.
Of course, I can turn it upside down, and it will remain locked.
Если последнее предположение верно, Pokemon Go может перевернуть всю нашу жизнь.
But if the latter turns out to be true, Pokémon Go could change the way we walk around.
Он знает твои мысли, твои кошмары, и он может перевернуть твой мир.
He knows your thoughts, your nightmares, and he could turn your world inside out.
Задумывались ли вы о том, как можно перевернуть эту ситуацию к лучшему?
Have you ever wondered how such a situation can be turned around?
И все же происходящие в настоящие время изменения способны попросту все перевернуть.
And yet changes currently afoot might just turn things around.
Но картина остается: Абэномике до сих пор не удалось перевернуть дефляционное мышление.
But the big picture remains: Abenomics so far has failed to turn around a deflationary mindset.
” Пятьдесят лет спустя настала очередь нашего поколения, перевернуть мир в направлении устойчивого развития.
” Fifty years on, it is our generation’s turn to move the world towards sustainable development.
Новый премьер-министр Индии, Нарендра Моди, пообещал перевернуть застой в экономике своей страны.
India’s incoming prime minister, Narendra Modi, has promised to turn his country’s sluggish economy around.
Идея в том, чтобы взять теорию цвета и перевернуть её с ног на голову.
The idea is to take color theory and turn it on its head.
Но поскольку Евросоюз уже крошится, выход Великобритании (Brexit) может перевернуть эту тенденцию с ног на голову.
But with the EU already crumbling, Brexit could turn that dynamic on its head.
И я думала, что кто-то из нас должен, наконец, сделать первый шаг, перевернуть эту ночь.
And I thought one of us should finally make the first move, maybe turn this night around.
Первоначально ответственность за закрытие Гуантанамо и переселение узников лежит на США, но европейцы хотят помочь США перевернуть страницу.
The primary responsibility for closing Guantánamo and re-settling detainees lies with the US. But Europeans want to help the US turn the page.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad