Ejemplos del uso de "переворачивать" en ruso con traducción "turn"
Но оказалось, переворачивать страницы очень трудно, особенно в больших объёмах.
But it actually turns out to be pretty hard to turn pages, and the volume isn't there.
Важно! Извлеките все диски и отключите консоль, прежде чем переворачивать ее.
Important! Eject any discs and turn your console off before turning it over.
Если у нас есть марсоход, можно предположить, что у нас получится переворачивать страницы.
If we can have Mars Rovers, you'd think you could turn pages.
Я люблю учиться, я невероятно любознателен, и я люблю брать устоявшиеся нормы и переворачивать их вверх дном.
And I just love learning and I'm incredibly inquisitive and I love taking on, you know, the status quo and trying to turn it upside down.
Переворачивает на определенную страницу, затем быстро листает дальше.
Turns to a specific page, then quickly moves on.
Он переворачивает всё вверх тормашками и недоговаривает правды.
He turns things round and fills your head with lies and half-truths.
Люсия ткёт холст, переворачивает страницу и видит Арлекина!
Lucia weaves the linen, turns the paper and sees Harlequin!
Я призрак, который читает книгу, переворачивает страницы, своими руками!
I'm a ghost, just reading a book, like I do, turning the pages, you know, with my hands!
Это называется весенней чисткой, потому что всю жизнь переворачивают и находят все, что нужно.
It's called spring cleaning, 'cause everything's brought out into the light and turned upside down.
Всего в Европе существует 47 бунтарских партий, которые переворачивают политику с ног на голову.
Across Europe, there are 47 insurgent parties turning politics on its head.
Но 12 мая мы увидели "тандаву" - индийский танец, переворачивающий всё вверх дном, танец судьбы.
But May 12th saw a 'tandava', a form of Indian dance which turns everything topsy-turvy, a dance of doom.
Они переворачивают мир с ног на голову и заставляют нас думать – кто же мы такие?
They turn our world upside down and make us question our sense of who we are.
Другая же сторона - мужчиной, и в своём воображении, переворачивая его наизнанку, вы получите кусочек ткани.
The other side is planted like that by the men. Metaphorically, you turn it on the side, and you have a piece of cloth.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad