Ejemplos del uso de "переговорных устройств" en ruso

<>
Уголовное процессуальное законодательство содержит правовые нормы, которыми определяются основания, порядок и оформление ареста почтово-телеграфных отправлений, их осмотр и выемка, а также основания и порядок прослушивания переговоров, ведущихся с телефонов и других переговорных устройств. Criminal procedure legislation contains legal rules setting out the grounds, procedure and requisite paperwork relating to the seizure, inspection and confiscation of postal and telegraphic communications, and also the grounds and procedure for eavesdropping on telephone conversations and other intercommunication systems.
Не вздумай делать мне предложение по переговорному устройству! Don't you dare propose to me over the intercom!
К другим удобствам относятся водопровод, переговорные устройства, кнопка тревоги или вызова и туалет. Other items include running water, intercom, an alarm or call button, and a toilet.
Видишь ли, в мои новую сногсшибательную работу входит отслеживание по Европе переговорных устройств времен холодной войны. Well, part of my fantastic new career Has me monitoring cold war substations in europe.
Груз, доставленный рейсом 8 октября, включал генераторы, медикаменты, 2500 одноместных палаток и 30 больших палаток, 400 телекоммуникационных установок для автомашин; 1500 переговорных устройств и 10 запломбированных контейнеров. Cargo transported on the 8 October flight consisted of generators, medicines, 2,500 single-person tents and 30 larger tents, 400 pieces of telecommunication equipment for vehicles, 1,500 communication handsets and 10 sealed containers.
Проблема сужения и закрытия пространства для деятельности гражданского общества должна быть включена в повестку дня национальных парламентов, многосторонних организаций и международных переговорных процессов. The issue of shrinking and closing spaces for civil society must be added to the agenda of national parliaments, multilateral organizations, and international negotiation processes.
Эта цена привлекательна для данного типа устройств. It's an attractive price, for this sort of device.
Короче говоря, если бы экономисты публично обсудили оговорки, неточности и возникающий скептицизм в переговорных семинарах, они, возможно, стали бы лучшими защитниками мировой экономики. In short, had economists gone public with the caveats, uncertainties, and skepticism of the seminar room, they might have become better defenders of the world economy.
В Управлении безопасности полетов гражданской авиации также отметили, что они рассматривают это заявление, но подчеркнули, что ограничения на использование электронных устройств в критических фазах полета все еще действуют в Австралии. The Civil Aviation Safety Authority also said it was looking at the announcement but emphasised that restrictions on the use of electronic devices in critical phases of flight were still in place in Australia.
Обе стороны обязаны заняться улучшением взаимопонимания и повышения уровня доверия с помощью различных переговорных механизмов, а также стимулировать «дипломатию второго уровня» (то есть взаимодействие небольших, негосударственных участников рынка). Both sides must work to increase mutual understanding and trust through various negotiation mechanisms and to encourage “track II diplomacy” (interactions among smaller non-state actors).
Дуглас Кидд из Национальной ассоциации авиапассажиров заявил, что считает помехи от устройств реальными, даже если риск минимален. Douglas Kidd of the National Association of Airline Passengers said he believes interference from the devices is genuine even if the risk is minimal.
Создание нового правительства Турции будет иметь решающее значение не только для формирования демократического будущего страны; новая администрация может сыграть также большую роль в серии мирных переговорных процессов, жизненно важных для восстановления стабильности в большом регионе Ближнего Востока. The choices that Turkey makes in establishing a new government will not only be pivotal to shaping the future of democracy there; the next administration could also play a decisive role in a series of peace processes vital to restoring stability in the wider Middle East.
ФАУ заявило, что оно уже получило планы от некоторых авиакомпаний по расширению использования портативных электронных устройств в самолетах. The FAA said it has already received plans from some airlines to expand the use of portable electronic devices on planes.
Хотя Трамп обещает повысить минимальную зарплату, он вряд ли пойдёт на другие критически важные изменения, например, укрепление коллективных прав работников и их переговорных позиций, ограничение размеров выплат гендиректорам компаний и процессов финансиализации. While Trump has promised to raise the minimum wage, he is unlikely to undertake other critical changes, like strengthening workers’ collective-bargaining rights and negotiating power, and restraining CEO compensation and financialization.
ФАУ начало ограничивать использование пассажирами электронных устройств в 1966 году в ответ на сообщения о помехах для навигационного и коммуникационного оборудования, когда пассажиры начали носить с собой FM-радиоприемники - высокотехнологичные гаджеты того времени. The FAA began restricting passengers' use of electronic devices in 1966 in response to reports of interference with navigation and communications equipment when passengers began carrying FM radios, the high-tech gadgets of their day.
В этом примере выполняется преобразование группы рассылки переговорных комнат здания 34 в список помещений. This example converts the distribution group, building 34 conference rooms, to a room list.
"Сотовые телефоны - это действительно проблема, не только потому, что потенциально они могут создать помехи для навигационных устройств, но мы знаем благодаря ФКС, что они могут создавать помехи для вышек сотовой связи, когда самолет находится в воздухе", - сказал Розенкер. "Cell phones, that really is an issue, not just because potentially it could create interference with navigational devices, but we do know, according to the FCC, that it could interfere with cell phone towers when they're in the air," Rosenker said.
Члены ВТО воздерживаются от внесения четких переговорных предложений, ожидая нового раунда и связанной с ним возможности согласовать взаимные уступки в области различных интересов членов ВТО. Members are holding back on making clear negotiating proposals, waiting for a new round and the possibility this would provide for trade-offs between different members'interests.
Группа представителей туристической индустрии приветствовала эти изменения, называя их здравомыслящим шагом навстречу пассажирам, которые сейчас используют множество технологических устройств. A travel industry group welcomed the changes, calling them common-sense accommodations for a traveling public now bristling with technology.
Эти усилия должны быть направлены на получение экономии и повышение эффективности за счет эффекта масштаба, усиление переговорных позиций, улучшение транспарентности и подотчетности, повышение качества услуг и, что не менее важно, облегчение межучрежденческой координации посредством установления более тесных рабочих отношений в рамках СГООН, которые в свою очередь влияют на слаженность действий и общий имидж системы Организации Объединенных Наций на уровне стран. These efforts are to aim at generating savings and efficiencies through economies of scale, increased bargaining power, enhanced transparency and accountability, better quality of services, and last but not least, at facilitating inter-agency coordination by creating better working relations within UNCT which affects in turn the cohesion and unified image of the United Nations system at the country level.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.