Ejemplos del uso de "передавала" en ruso

<>
Надо, чтобы она передавала мне всякую уместную информацию на предмет. She should be handing me all kinds of pertinent information in a matter of.
Очередь недавно передавала сообщения, но сейчас пуста. The queue recently transmitted messages, but the queue is now empty.
Он находил работу, она передавала приказы копам из Золотого такси Калифорнии. He'd find the jobs, she'd pass on the orders to the California Gold Taxi Service cops.
Она — бывший корреспондент CNN, и ее внешняя скромность и дипломатичные манеры дают неверное представление о ее мужестве и храбрости: она завоевала сердце своего мужа, когда передавала сообщения из Багдада накануне операции «шок и трепет», стоя перед камерами даже после начала бомбардировки. A former CNN journalist, her quiet bearing and diplomatic manner belie her courage: she captured her husband’s heart as she was reporting from Baghdad on the eve of “shock and awe,” standing firm before the cameras even as the bombs were falling.
Я загрузила их на свой компьютер, как и сотни раз до этого, но прессе их я не передавала. I uploaded them to my computer like I've done hundreds of times, but I didn't give them or anything to the press.
Она передавала мне что-нибудь? Did she say anything forme?
а До тех пор, пока в 1997 году не начала функционировать телевизионная станция в Белостоке, программы на белорусском и литовском языках передавала телевизионная станция Варшавы. a Until the TV Station in Białystok began its operation in 1997, programmes in the Belarusian and Lithuanian languages were broadcast by the Warsaw TV station.
Линия передавала телефонные сигналы, которые позже сделали имя Белла нарицательным. The line carried the telephone signals that would later make Bell a household name.
Нам надо было показать анимацию так, чтобы она достоверно передавала суть процесса, но в то же время не слишком копировала плотное переплетение клеточных материалов, дабы при визуализации не создавались ненужные помехи. And figure out how to do this in a way that was truthful in that it imparted what was going on, but not so truthful that the compact crowding in a cell would prevent the vista from happening.
В конце команда из Санкт-Петербурга передавала на приложение в телефоне игрока временные маркеры. Эти маркеры заставляли телефон вибрировать в течение 0,25 секунды, после чего игрок должен был резко нажать на кнопку. Finally, the St. Petersburg team transmits a list of timing markers to a custom app on the operative’s phone; those markers cause the handset to vibrate roughly 0.25 seconds before the operative should press the spin button.
Ранее, Лена Смит представила мне убедительные свидетельства, что Энни Уолкер передавала секретные разведданные оперативнику ФСБ по имени Саймон Фишер, который к тому же был ее любовником. Earlier, Lena Smith presented me with compelling evidence that Annie Walker has been passing classified intel to an FSB operative named Simon Fischer, who was also her lover.
Хорошо, передай мне тот зонд. Okay, uh, hand me that stylet.
Они передают широкополосный сигнал бедствия. They're transmitting a broadband distress signal.
Разрешить приложению передавать данные другим приложениям Allow app to transfer data to other apps
передавать мяч на свободное место pass into free space
Словами не передать моих чувств. Words cannot convey my feelings.
Вот что передает группа новоселов. This is what a group of new settlers report.
Да, и передавай привет Битси. And give my best to Bitsy.
Мы будем передавать их послание. We are going to spread the message.
Передай ему от меня привет, пожалуйста. Please say hello to him for me.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.