Ejemplos del uso de "передавалась" en ruso con traducción "pass"

<>
идея передавалась через вербовку новых членов секты вместо родовой линии. The idea being passed on through proselytizing, instead of through the gene line.
Передавалась из поколение в поколение, пока не перешла к Астре. Passed from one generation to the next, until, finally, Astra.
Иногда она помогала организмам выживать и размножаться, и, благодаря наследственности, передавалась следующим поколениям. Some variations helped organisms survive and reproduce, and those were passed down, thanks to heredity, to the next generation.
Все подозрительные операции анализировались департаментом, и информация о них впоследствии передавалась компетентным органам до выяснения характера операций (Министерству внутренних дел, Налоговому управлению и Генеральной прокуратуре Республики Сербской). All suspicious transactions were analytically processed by the Department and subsequently passed on to the competent institutions pending on nature of transactions (RS Ministry of Interior, RS Tax Administration, RS Prosecutor's Office).
Митохондриальная ДНК передается по матери. That DNA is passed down through our mothers.
Диски передаются из рук в руки. Disks are passed from hand to hand.
Вот как это передается от матери сыну. So this is how it's passed from mother to son.
Эта история передается от поколения к поколению. It's a story passed on generation after generation.
Эти шаманские секреты передавались из поколения в поколение. These are shamanistic secrets, passed down from generation to generation.
hub.mode — в этом параметре передается строка subscribe. hub.mode - The string "subscribe" is passed in this parameter
Бальзамирование, в основном, передается из уст в уста. The embalming business is basically passed on by word of mouth.
В более ранних версиях параметр ref передаваться не будет. The ref parameter will not be passed in earlier versions.
В параметре конфиденциальности фактически передается объект в кодировке JSON. What's passed to the privacy parameter is actually a JSON-encoded object.
Это именно то, что передается от человека к человеку. That's something that's passed on from person to person.
Дефицит, как горячая картофелина, передается из одних рук в другие. Deficits are like hot potatoes, passed from one country to another.
Данные передаются в конфигуратор, который будет использоваться для создания приглашений. Data is passed to the builder which will be used in the invite.
Окружающий звук от абонентской приставки через консоль Xbox One не передается. Surround sound from your set-top box will not be passed through the Xbox One.
Значение передается только в первоначальном вызове API к APP_ID/subscriptions. This value is only passed on the initial API call to APP_ID/subscriptions.
Фрахт - бонусы накапливаются с учетом региона и обычно не передаются клиенту. Freight - Rebates are accrued based on the region and are typically not passed to the customer.
Большинство научных трудов сосредоточены на эпигенетических подписях, передающихся по материнской линии. Most studies have focused on epigenetic signatures passed on through the maternal line.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.