Ejemplos del uso de "передаваться Би-би-си" en ruso

<>
Мифы и легенды должны передаваться из поколения в поколение. Myths and legends should be handed down from generation to generation.
Для увеличения скорости передачи эти данные, включая наиболее впечатляющие снимки (которые команда исследователей в шутку назвала «информацией Нью-Йорк Таймс»), будут передаваться в слегка сжатом виде. This batch, including what are anticipated to be some of the most dramatic images — what the team calls their “New York Times dataset” — will be sent in slightly compressed form to speed the transmission.
Соответственно, информация на веб-сайте не должна передаваться или копироваться кому-либо, кто может, получив ее, спровоцировать нарушение местного законодательства или норм. Accordingly, information in the website must not be circulated or copied to anyone where to do so may constitute an infringement of any local laws or regulations.
Клиент также понимает, что любая информация, представленная каким-либо лицом, имеющим отношение к счету Клиента, и отличающаяся от заявлений, которые Клиент получает от компании FXDD, должна незамедлительно передаваться в письменном виде на обозрение компании FXDD. Further, Customer understands that any representations made by any one concerning Customer's account that differ from any statements Customer receives from FXDD must be brought to the attention of FXDD's Compliance Officer immediately in writing.
Пароль шифруется и не должен передаваться третьим лицам. Such password is encrypted and should not be shared with third parties.
Если же Моя программа представляет собой торговые рекомендательные услуги или дежурные консультационные услуги, я договорился с их исполнителем о том, что торговые сигналы-приказы, подлежащие исполнения на Моем счете, будут передаваться по факсимильной связи, в виде записи телефонного сообщения или иными согласованными средствами. If My Program is a trade recommendation service or hotline, I have arranged for the originator of the service or hotline to transmit by facsimile, tape recorded telephone message, or by other agreed upon means, the trade signals to be executed for My Account.
29. Разрешить исполнение стратегий: когда эта кнопка нажата, каждый тик будет передаваться в список стратегий на обработку при тестировании. 29. Enable strategy execution: enables the strategy execution. When this button is pressed, every new tick is passed to the list of strategies during testing.
Отчеты, заявления, замечания и другие сообщения могут передаваться Клиенту на указанный далее адрес или на адрес, о котором Клиент может время от времени письменно уведомлять компанию FXDD. Reports, statements, notices and any other communications may be transmitted to Customer at the address set forth herein, or to such other address as Customer may from time to time designate in writing to FXDD.
Сведения о состоянии Приказов, Счетов, Подтверждения сделки и сообщения между нами и вами могут передаваться, в частности, через нашу Систему онлайн-торговли. Information on Order(s) status, Accounts status, Trade Confirmations and messaging facility between us and you may be available via, but not limited to, our Online Trading System.
В зависимости от нашей договоренности с вами, эти отдельные транши могут передаваться вам по мере получения или объединены в одну Сделку по совокупной средней цене. Depending on our arrangement with you those individual tranches may be passed on to you as obtained, or be converted into a single Trade at the aggregate average price.
Четверть прибылей компании будет передаваться новой фирме Green Apple на борьбу с глобальным потеплением и прочими экологическими угрозами. One quarter of Apple profits would be earmarked for a new company, Green Apple, to fight global warming and other ecological dangers.
Однако ученые строят теоретические предположения о том, что паразит токсоплазма (T. gondii), основными хозяевами которого являются представители семейства кошачьих, и который может передаваться человеку, может играть определенную роль в развитии психического расстройства. But researchers theorize that the parasite Toxoplasma gondii (T. gondii), which is found in cats and can be passed on to humans, could play some role in the development of the mental illness.
Если вы включите функцию, в Google будут передаваться сведения о работе устройства и возникающих неполадках. If you turn on usage and diagnostics, your device sends information to Google about what’s working and not working.
В более ранних версиях параметр ref передаваться не будет. The ref parameter will not be passed in earlier versions.
Служба OneDrive для бизнеса собирает и сохраняет персональные данные для проверки подлинности, например, ваш адрес электронной почты и пароль, которые будут передаваться в Майкрософт и/или другому поставщику службы Office 365. OneDrive for Business collects and transmits personal data for authentication, such as your email address and password, which will be transmitted to Microsoft and/or to the provider of your Office 365 service.
Через аккаунт Google сайтам может передаваться следующая информация: This is the type of information you can share with a site through your Google Account:
При первоначальном входе будет передаваться флаг «rerequest», так что ранее не предоставленные разрешения будут показаны в диалоге «Вход». Initial logins will now pass the "rerequest" flag so that previously denied permissions are presented in the login dialog
Спонсируемые обновления могут передаваться дальше контактам участников, когда последние ставят отметку «Нравится», комментируют обновления или делятся ими. Sponsored Content can be shared further to connections of a member who likes, comments, or shares the Sponsored Content.
В дальнейшем для контроля состояния лицензии или повторной активации программного продукта указанные выше данные могут автоматически передаваться в корпорацию Майкрософт. This data may be sent again if there is a need to re-activate or validate your license.
Консоль будет перезагружена, после чего объемный звук будет передаваться от консоли к телевизору или аудио/видеоприемнику. Your console will restart and enable surround sound from your console to your TV or A/V receiver.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.