Ejemplos del uso de "передают" en ruso con traducción "convey"
Traducciones:
todos2041
hand350
transmit331
transfer326
pass137
convey121
report97
give97
message91
say71
broadcast51
forward48
communicate46
carry37
commit30
turn over24
relay23
network23
devolve16
traffic14
air13
impart13
tell12
reflect10
rent4
sign over2
escalate1
divest1
hand over1
make over1
sign away1
otras traducciones49
Изображения очень часто передают ценности более эффективно, чем слова.
Pictures often convey values more powerfully than words.
Независимо от того, сознают ли они это, лидеры всегда передают сигналы.
Whether they realize it or not, leaders always convey signals.
Осознают ли это директора компаний и президенты или нет, но за сигналами, которые они передают, всегда внимательно следят.
Whether CEOs and presidents realize it or not, the signals they convey are always closely watched.
Слова, взятые в кавычки, передают идею о том, что уровень жизни обвиняемого ни при каких обстоятельствах не может разумно быть обеспечен за счет только его общего официального заработка на данный период.
The words in quote convey the idea that the standard of living maintained by the accused could not reasonably, in all the circumstances, have been afforded out of his total official emoluments during that period.
Проект обучает некоторых женщин поддержанию связей между сельскими женщинами и правительством; они передают информацию государственного и частного секторов по таким вопросам, как беспроцентные банковские займы, варианты кредитования через земельные ипотечные и сельскохозяйственные банки, а также по видам помощи, которые могут предоставляться женщинам среднего и пожилого возраста, женщинам-инвалидам или бедным женщинам.
The project trained women to serve as liaisons between rural women and the Government; they conveyed public and private sector information on matters such as no-interest bank loans, credit options through real estate and agricultural banks, and the types of assistance available to older, disabled or poor women.
Липатти передавал эмоции со сдержанностью и размеренностью.
Lipatti conveyed emotion with restraint and regularity.
Такую ограниченную информацию было бы невозможно передать.
I wouldn't have been able to convey so little information.
Улыбка может передавать понимание, радость или принятие юмора.
A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor.
Один из моих сотрудников передал мой ответ Горбачеву.
One of my staff conveyed my answer to Gorbachev.
Мы собирались передать атмосферу Шервудского леса в очень тонкой манере.
The intention was to convey the ambience of Sherwood Forest in its nuanced manner.
Необходимо передать смысл сказанного - здесь вернёмся к метафоре о контейнере.
You have to convey the actual content - here we get back to the container metaphor.
Я передам твои слова Владетелю, и попрошу его принять твое предложение.
I will convey your message to the Keeper, and persuade him to accept your terms.
Итак, стоит задуматься на несколько минут, как передать ощущение безопасности BMW?
So, what I want you to think about for a few minutes is: How would you convey safety of the BMW? Okay?
вкладывая все силы в своё начинание. Надо суметь передать свою увлечённость.
You've got to convey passion.
Война не должна продемонстрировать современный уровень вооружения, чтобы передать мощное политическое послание.
Then again, a war does not have to display state-of-the-art weaponry to convey a powerful political message.
Мы хотели бы попросить их передать наше самое искреннее сочувствие семьям погибших.
We would ask them to convey our deepest sympathy to the bereaved families.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad