Exemples d'utilisation de "передающий затвор" en russe
Направьте передающий массив на червоточину и подключайте несущую в частотах группы дельта.
Target the array toward the wormhole and initiate a carrier wave in the delta band frequency.
Пустая обойма вываливается, и ты вставляешь новую, как батарейку в кухонной зажигалке, потом возвращаешь затвор.
The empty mag falls out and you shove the other one in, like the batteries in the flashlight in the kitchen, then release the slide.
Это нейротрансмиттер, передающий синоптические сигналы между носителем и симбионтом.
It's a neurotransmitter that mediates the synaptic functions between the host and the symbiont.
Собирающий для него сведенья, передающий ценную информацию - предметы, имена, адреса.
Working up scores for him, Feeding him the Glengarry leads - Items, names, addresses.
Затвор сдвигается только, когда оружие заряжают или стреляют из него.
The bottom of the slide is exposed only when you're loading or firing the gun.
Почему никто не занял передающий узел в Тегеле?
Why hasn't anyone occupied the Tegel broadcasting station?
Некоторые страны в Западной и Центральной Африке принимают плохо продуманные положения, основанные на Африканском типовом законе, согласно которым любой человек, зараженный вирусом и передающий его кому-то еще или подвергающий этой опасности другого человека, несет уголовную ответственность.
Some countries in Western and Central Africa are enacting poorly drafted policies based on the African Model Law, which makes it a criminal offense for any person infected by the virus to transmit it to someone else or to expose another person to it.
А когда вы закрываете затвор, ток через устройство не протекает.
And when you turn off the gate, there's no current flowing through the device.
Это свет, передающий видео высокой четкости в разделенном потоке.
It is this light that transmits this high-definition video in a split stream.
А в нашем случае происходит так: когда вы открываете затвор, ток увеличивается, и вы получаете устойчивое протекание тока.
And what you have here is, when you actually turn on the gate, you get an increase in the amount of current, and you get a steady flow of current.
Содействие привлечению общественности к деятельности механизмов по вопросам соблюдения международных договоров рассматривалось некоторыми экспертами как подход, наиболее точно передающий дух пункта 3 статьи 9.
Promoting public involvement in the compliance mechanisms of international treaties was seen by some experts as the approach which would most reflect the spirit of article 9, paragraph 3.
И если вы возьмёте фотокамеру, направите её на любую часть неба и просто оставите затвор открытым, если ваша фотокамера прикреплена к Космическому Телескопу Хабл, она зафиксирует что-то вроде этого.
And if you take a camera and you point it at a random part of the sky, and you just keep the shutter open, as long as your camera is attached to the Hubble Space Telescope, it will see something like this.
Что касается образца отчета о событиях, происшедших во время перевозки опасных грузов (1.8.5.4), то было решено исключить, на титульном листе, термин " передающий отчет ", так как перевозчик необязательно должен сам передавать отчет.
As to the model for reporting on occurrences during the carriage of dangerous goods (1.8.5.4), it was decided to delete the word “reporting” in the cover sheet because the occurrence would not necessarily be reported by the actual carrier.
" составные части и компоненты " означают любые элементы или запасные детали, специально предназначенные для огнестрельного оружия и необходимые для его функционирования, в том числе ствол, корпус или ствольная коробка, затвор или барабан, ось затвора или казенник, а также любое устройство, предназначенное или адаптированное для уменьшения звука, производимого выстрелом;
“Parts and components” shall mean any element or replacement element specifically designed for a firearm and essential to its operation, including a barrel, frame or receiver, slide or cylinder, bolt or breech block, and any device designed or adapted to diminish the sound caused by firing a firearm;
Аналогичным образом, при таком подходе продавец, передающий правовой титул, но удерживающий приобретательское обеспечительное право, или кредитодатель, предоставляющий финансовые средства для целей приобретения и получающий приобретательское обеспечительное право, будет также обладать приоритетом, если он в течение указанного льготного периода зарегистрирует уведомление.
Similarly, under this approach, a seller that transfers title but retains an acquisition security right, or a lender that supplies acquisition financing and takes an acquisition security right, will also have priority if it registers a notice within the indicated grace period.
Сосуды под давлением должны быть изготовлены из стали и иметь герметичную внутреннюю облицовку из свинца или какого-либо иного материала, обеспечивающего эквивалентную защиту, и иметь герметичный затвор; допускаются также сосуды под давлением из монель-металла или никеля либо с никелевой облицовкой.
The receptacles shall be made of steel and shall be equipped with a leakproof lining made of lead or of some other material affording equivalent protection and with a hermetic closure; receptacles made of monel alloy or nickel, or with a nickel lining, shall also be permitted.
Эта технология основана на принципе регенеративного теплообмена между газом (вентиляционный воздух) и твердым веществом (слой теплообменного материала, эффективно сохраняющий и передающий тепло) в зоне реакции.
The process employs the principle of regenerative heat exchange between a gas (ventilation air) and a solid (bed of heat exchange medium selected to store and transfer heat efficiently) in the reaction zone.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité