Ejemplos del uso de "передающий право" en ruso

<>
распоряжающаяся сторона вправе передать право распоряжаться грузом другому лицу, и при такой передаче сторона, передающая право, утрачивает свое право распоряжаться грузом. The controlling party is entitled to transfer the right of control to another person, upon which transfer the transferor loses its right of control.
держатель вправе передать право распоряжаться грузом в результате передачи оборотного транспортного документа другому лицу в соответствии со статьей 59 12.1, и после такой передачи сторона, передающая право, утрачивает свое право распоряжаться грузом. The holder is entitled to transfer the right of control by passing the negotiable transport document to another person in accordance with article 59 12.1, upon which transfer the transferor loses its right of control.
держатель является единственной распоряжающейся стороной и вправе передать право распоряжаться грузом другому лицу на основе передачи оборотной транспортной электронной записи в соответствии с процедурами, упомянутыми в статье 6, и после такой передачи сторона, передающая право, утрачивает свое право распоряжаться грузом; The holder is the sole controlling party and is entitled to transfer the right of control to another person by transferring the negotiable electronic transport record in accordance with the procedures referred to in article 6, upon which transfer the transferor loses its right of control.
держатель является единственной распоряжающейся стороной и вправе передать право распоряжаться грузом другому лицу на основе передачи оборотной электронной записи в соответствии с регламентом, упомянутым в статье 6 2.4, и после такой передачи сторона, передающая право, утрачивает свое право распоряжаться грузом; The holder is the sole controlling party and is entitled to transfer the right of control to another person by passing the negotiable electronic record in accordance with the rules of procedure referred to in article 6 2.4, upon which transfer the transferor loses its right of control.
Направьте передающий массив на червоточину и подключайте несущую в частотах группы дельта. Target the array toward the wormhole and initiate a carrier wave in the delta band frequency.
Каждый имеет право сказать то, что он думает. Everyone has a right to say what he thinks.
Это нейротрансмиттер, передающий синоптические сигналы между носителем и симбионтом. It's a neurotransmitter that mediates the synaptic functions between the host and the symbiont.
У нас есть исключительное право продавать им. We have the exclusive right to sell them.
Собирающий для него сведенья, передающий ценную информацию - предметы, имена, адреса. Working up scores for him, Feeding him the Glengarry leads - Items, names, addresses.
У каждого человека есть право себя защищать. Every person has a right to defend themselves.
Почему никто не занял передающий узел в Тегеле? Why hasn't anyone occupied the Tegel broadcasting station?
Все имеют право изредка быть в плохом настроении. Everyone is entitled to be moody once in a while.
Некоторые страны в Западной и Центральной Африке принимают плохо продуманные положения, основанные на Африканском типовом законе, согласно которым любой человек, зараженный вирусом и передающий его кому-то еще или подвергающий этой опасности другого человека, несет уголовную ответственность. Some countries in Western and Central Africa are enacting poorly drafted policies based on the African Model Law, which makes it a criminal offense for any person infected by the virus to transmit it to someone else or to expose another person to it.
Каждый гражданин имеет право на здравоохранение и на жизнь, соответствующую минимальным культурным стандартам. Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards.
Это свет, передающий видео высокой четкости в разделенном потоке. It is this light that transmits this high-definition video in a split stream.
Каждый человек имеет право на защиту его моральных и материальных интересов, являющихся результатом научных, литературных или художественных трудов, автором которых он является. Everyone has the right to the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which he is the author.
Содействие привлечению общественности к деятельности механизмов по вопросам соблюдения международных договоров рассматривалось некоторыми экспертами как подход, наиболее точно передающий дух пункта 3 статьи 9. Promoting public involvement in the compliance mechanisms of international treaties was seen by some experts as the approach which would most reflect the spirit of article 9, paragraph 3.
Том решил изучать право. Tom decided to study law.
Что касается образца отчета о событиях, происшедших во время перевозки опасных грузов (1.8.5.4), то было решено исключить, на титульном листе, термин " передающий отчет ", так как перевозчик необязательно должен сам передавать отчет. As to the model for reporting on occurrences during the carriage of dangerous goods (1.8.5.4), it was decided to delete the word “reporting” in the cover sheet because the occurrence would not necessarily be reported by the actual carrier.
У меня есть право говорить то, что я думаю. I have the right to say what I think.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.