Ejemplos del uso de "передовых" en ruso con traducción "front line"

<>
Хотя инциденты с перестрелкой регистрируются обеими сторонами, положение на передовых рубежах является в целом спокойным и стабильным. Although frequent shooting incidents are registered by both sides, the situation on the front lines is generally calm and stable.
Более того, ХАМАС может показать, что его лидеры находились на передовых линиях на протяжении войны, разделяя страдания палестинского народа; More importantly, Hamas can demonstrate that its leaders have been on the front lines during this war, sharing Palestinian suffering;
Кемаль Кылычдарглоу, реформистский лидер НРП, быстро понял эту динамику: «Демонстранты не хотят видеть нас на передовых», – сказал он, – «и нам есть чему поучиться в этих событиях». Kemal Kılıçdaroğlu, the CHP’s reformist leader, quickly recognized these dynamics: “The demonstrators don’t want us on the front lines,” he said, “and we have much to learn from these events.”
Департамент науки и техники поддерживает различные программы, направленные на выявление новых талантов и оказание им финансовой помощи в форме стипендий на продолжение исследований в передовых областях науки и техники. The DST supports different programmes aimed at identifying new talent and providing them with financial assistance in the form of fellowship for pursuing research in front line areas of science and technology.
Более того, ХАМАС может показать, что его лидеры находились на передовых линиях на протяжении войны, разделяя страдания палестинского народа; многие из них были убиты, а вместе с ними погибли и их семьи. More importantly, Hamas can demonstrate that its leaders have been on the front lines during this war, sharing Palestinian suffering; many have been killed, along with their families.
В равной степени важно их активное участие в работе Сети по вопросам защиты детей и целевых групп по наблюдению и отчетности в рамках их деятельности по проведению информационно-пропагандистских кампаний, защите и реабилитации на передовых рубежах. Equally important is their active participation in child protection networks and task forces on monitoring and reporting, as part of their activities for advocacy, protection and rehabilitation at the front line.
Отряды были отозваны с передовой. The troops were retired from the front lines.
На передовой борьбы с изменением климата From the Front Lines of Climate Change
Пентагон постоянно отрицает, что они находятся на передовой. The Pentagon routinely denies that they are in the front lines.
Бойцы, как их с передовой снимут, ужасно до жизни жадные. When fighting men return from the front line, they like to live it up.
Кроме того, акушерки находятся на передовой линии борьбы с болезнями. Midwives are also a front line of defense against disease.
"Истоки" - отчёт о захватывающей области передовой науки, изучающей истоки плода. "Origins" is a report from the front lines of an exciting new field called fetal origins.
Но для укрепления такой передовой потребуются реальные и энергичные действия. But to reinforce that front line requires visible and vigorous actions.
Страны, находящиеся на передовой линии кризиса беженцев, испытывают серьёзное напряжение экономики. The countries on the front line of the refugee crisis face serious economic strain.
Вы ведь их герой - человек, стоящий на передовой в войне с Доминионом. You're kind of their hero - the man at the front line in the war with the Dominion.
США не станут размешать вооруженные силы на передовой линии раздела Восток-Запад The United States will not deploy military forces on the front lines of a new East-West divide.
Я встретил мальчика из местного детского дома, он слонялся рядом с передовой. I found a boy from the local orphanage wandering around the front line.
Не знаю, если я что и могу сказать, так это что мы возвращаемся на передовую. I don't know but I hope we'll be going right back to the front lines.
Есть риск заражения и потери уверенности в правильности валютной политики, если Центральный банк находится на передовой линии фронта. There is a risk of contagion, and a loss of confidence in monetary policy, if the central bank is in the front line.
Я видел, что передовая линия современной войны не была изолирована на местах сражения, а проходит там, где живут люди. I saw that the front lines of contemporary wars are not on isolated battlefields, but right where people live.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.