Ejemplos del uso de "переизданы" en ruso
Директивы были переизданы в 1987 г., а потом в 1990 г. – что не принесло никакой пользы.
The guidelines were reissued in 1987 and again in 1990 – to no avail.
С целью удовлетворения большого числа запросов, поступивших от экспертов и учреждений, были переизданы материалы семинара ФАО/ЕЭК/МОТ на тему " Экологически приемлемые лесные дороги и транспортировка древесины ", который состоялся в Синае, Румыния.
Due to a strong request by experts and institutions, a reprint was made of the FAO/ECE/ILO proceedings of the seminar on “Environmentally sound forest roads and wood transport”, held in Sinaia, Romania.
На фотографиях похорон Мао первоначально была показана его вдова в трауре, но в течение нескольких недель с момента ее ареста как члена Банды Четырех эти фотографии были переизданы, и на них вдова и остальные члены Банды уже были заретушированы таким образом, что от них не осталось и следа.
Photographs of Mao's funeral in 1976 initially showed his widow in mourning but within a few weeks of her arrest as a member of the Gang of Four the photographs were republished with the widow and the rest of the Gang airbrushed down the memory-hole.
В Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК) обновлены и переизданы инструкции по регистрации закупок и ведению документации о закупках и обеспечивается их применение, а также создается реестр документов и дел, касающихся закупок.
The United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) has updated and reissued and is enforcing instructions for procurement case filing and file handling and is in the process of establishing an inventory of procurement documents and files.
С целью удовлетворения большого числа запросов, поступивших от экспертов и учреждений, были переизданы материалы семинара ФАО/ЕЭК/МОТ на тему " Экологически приемлемые лесные дороги и транспортировка древесины ", который состоялся в Синае, Румыния, в 1996 году.
Due to a strong request by experts and institutions, a reprint was made of the FAO/ECE/ILO proceedings of the seminar on “Environmentally sound forest roads and wood transport”, held in Sinaia, Romania in 1996.
Пересмотрен и переиздан в ноябре 2004 года в качестве стандартного договора фрахтования для перевозки навалочных грузов под кодовым названием GENCOA.
Revised and reissued in November 2004 as the standard contract of affreightment for dry bulk cargoes code-named GENCOA.
Она была дополнена в 2007 году новым предисловием, составленным Генеральным секретарем и Верховным комиссаром, и переиздана на всех шести официальных языках.
It was updated in 2007 with new forewords by the Secretary-General as well as the High Commissioner, and reprinted in all six official languages.
Это наглядно показала сессия Совета управляющих ООН-Хабитат 2007 года, на которой эта резолюция была пересмотрена и переиздана в качестве резолюции 21/5.
This became evident at the 2007 meeting of the Governing Council of UN-Habitat, at which that resolution was revised and reissued as resolution 21/5.
Г-н Кларксон (ответственный за выполнение Генерального плана капитального ремонта) представляет доклад Генерального секретаря о Генеральном плане капитального ремонта, переизданный по техническим причинам.
Mr. Clarkson (Officer-in-Charge of the Capital Master Plan Project) introduced the Secretary-General's report on the capital master plan, which had been reissued for technical reasons.
Г-н ван ден Босхе (Бельгия), выступая от имени Европейского союза, спрашивает, не является ли рассматриваемый проект резолюции тем вариантом, который был переиздан по техническим причинам.
Mr. van den Bossche (Belgium), speaking on behalf of the European Union, enquired whether the draft resolution under consideration was the version that had been reissued for technical reasons.
A/C.1/58/L.38 — Проект резолюции, озаглавленный «Южное полушарие и прилегающие районы, свободные от ядерного оружия», от 15 октября 2003 года (переиздан по техническим причинам 24 октября 2003 года)
A/C.1/58/L.38 — Draft resolution entitled “Nuclear-weapon-free southern hemisphere and adjacent areas” dated 15 October 2003 (reissued for technical reasons 24 October 2003)
Этот проект резолюции от 14 сентября 2005 года был распространен на официальных языках Организации Объединенных Наций среди глав государств и правительств государств, участвовавших в пленарном заседании высокого уровня Генеральной Ассамблеи, состоявшемся в тот же день, хотя окончательный официальный текст был опубликован 20 сентября 2005 года с указанием на то, что он «был переиздан по техническим причинам».
The new draft resolution, dated 14 September 2005, was distributed the same day in the official languages of the United Nations to the heads of State and Government of the States attending the High-level Plenary Meeting of the General Assembly, although the latest official text was dated 20 September 2005, with a comment to the effect that it had been “reissued for technical reasons”.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad