Ejemplos del uso de "перекладывать на музыку" en ruso
Так как она раньше слышала только баллады, Эйлинн было трудно понять, как оскорбительные слова, которые только что пропел ей Кеверн, вообще могли быть положены на музыку.
Having heard only ballads, Ailinn was hard pressed to understand how the insulting words Kevern had just sung to her could ever have been set to music.
Такие заявки отправляются от лица компаний, владеющих авторскими правами на музыку, фильмы, телепередачи, видеоигры и прочие материалы.
These claims are issued by companies that own music, movies, TV shows, video games, or other copyright-protected material.
Ответ заключается в ее олигополистической власти, которая позволяет промышленным производителям в отрасли животноводства перекладывать на других свои истинные социальные и экологические издержки, которые затем должны покрываться работниками и налогоплательщиками.
The answer lies in its oligopolistic power, which enables industrial livestock producers to externalize their true social and environmental costs, which must then be covered by workers and taxpayers.
Это правило распространяется и на музыку, которая служит фоном для вашего видео. Чтобы ее добавить, вам нужно получить разрешение правообладателя.
If what you recorded includes someone else's copyrighted content, such as copyrighted music playing in the background, then you would still need to get permission from the appropriate rights owners.
Он – Берроуз, который переложил на музыку великий парад бит-поколения, с его дикими вечеринками и голыми завтраками.
He’s a Burroughs who put to music the great parade of the Beat generation, with its wild parties and naked lunches.
Таким же образом я смотрю на музыку, я получаю общую идею, Мне интересно, что будет сложным по технике или что мне захочется сделать
In the same way, I look at the music; I get a basic idea; I wonder what technically might be hard, or, you know, what I want to do.
Шесть последних лет я работаю над проектом по переложению детской поэзии на музыку.
I've been working on a project for the last six years adapting children's poetry to music.
Попытки положить мои стихи на музыку всегда заканчивались ужасным провалом.
Attempts to put my poems to music have had disastrous results, in all cases.
Если богатые страны будут перекладывать всю вину на менее удачливые страны, заявляя, что эти последние каким-то образом - культурно или политически - неприспособленны для того, чтобы пользоваться благами глобализации, это приведет не только к повышению уровня бедности в отдельных регионах, но и к большему недовольству среди населения, что, в свою очередь, повлечет за собой более высокий уровень насилия, негативную реакцию и, конечно, терроризм.
This, in turn, will result in increasing levels of violence, backlash, and yes, terrorism.
Что ты здесь делаешь, вместо того, чтобы перекладывать пробирки в лаборатории?
What are you seeing here instead of holding burette in the lab?
Мне не очень-то уютно перекладывать свою судьбу в руки безмозглой птицы и большого мохнатого животного, что спит в своём собственном навозе.
I'm not really comfortable putting my fate in the hands of a brainless bird and a big, woolly beast that sleeps in its own dung.
Ты никогда не выключаешь музыку и свет перед сном.
You never turn off the music and the lights before going to bed.
Персоналу не нужно два раза в день перекладывать весь товар.
No need to remove and put back the hundreds of different pieces.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad