Ejemplos del uso de "переключается" en ruso
Точно когда красный переключается на зеленый, посмотрите на ребенка.
Right as the thing goes from red to green, look at the kid.
Потом внимание переключается, оставляя проблемы расти и условия жизни ухудшаться.
Then attention shifts, leaving problems to grow and living conditions to worsen.
Вызывающий абонент нажимает подходящую клавишу на клавиатуре, и вызов переключается на пользователя.
Caller presses the appropriate key on the keypad and the call is transferred to the user.
Например, при попытке просмотра канала 360 телеприставка переключается на канал 36 или 60.
For example, when you try to watch channel 360, the set-top box changes to channel 36 or 60.
Теперь, пока она вращается в обратном направлении, посмотрите, как быстро ваше восприятие переключается.
Now watch, as it rotates back, how quickly your perception snaps.
Из-за сбоя проверки подлинности Kerberos сервер Exchange Server переключается обратно на проверку подлинности Windows (NTLM).
Because Kerberos authentication fails, Exchange fails back to Windows authentication (NTLM).
Авиалинии дали нам номер ее сотового, но он постоянно переключается на голосовую почту, сколько бы мы не пытались.
The airline gave us her cell phone number, but it's just rolling straight to voicemail whenever we try it.
Если же на устройстве не установлено приложение Facebook, диалог автоматически переключается на веб-диалог, который используется в качестве альтернативы.
If the Facebook app is not installed it will automatically fallback to the web-based dialog.
Так же быстро, как мы перезагружаем компьютеры, мозговая активность переключается на восприятие нового инструмента как естественного продолжения тела животного.
As fast as we can reset our computers, the brain activity shifts to start representing this new tool, as if this too was a part of that primate's body.
Когда подключение к серверу Retail восстанавливается, клиент Modern POS автоматически переключается на обработку на сервере Retail и в базе данных канала, восстанавливая нормальный режим работы.
When the connection to the Retail Server is restored, the Modern POS client automatically shifts processing back to the Retail Server and the channel database for normal operations.
Его стойкость – и сокращение международного интереса к их борьбе, по мере того как внимание мировой общественности переключается на исламистскую зиму арабской весны – блокирует любое продвижение к соглашению.
His steadfastness – and declining international interest in their struggle, as the world’s focus shifts to the Arab Spring’s Islamist winter – stymies any advance toward an agreement.
Тем временем, Япония работает в условиях 10-процентного дефицита бюджета от ВВП, даже учитывая то, что растущая когорта новых пенсионеров переключается с покупки японских облигаций на их продажу.
Japan, meanwhile is running a 10%-of-GDP budget deficit, even as growing cohorts of new retirees turn from buying Japanese bonds to selling them.
Поскольку американские «условия внешней торговли» (terms of trade, т.е. соотношение цен на экспорт и на импорт) ухудшились, спрос переключается на американские товары, тем самым, поддерживая полную занятость в экономике.
As America’s terms of trade (the ratio of export prices to import prices) deteriorate, demand is shifted toward US goods, keeping the economy at full employment.
Но "T-Mobile" сделал то, что раньше никто не делал, а именно когда вы разговариваете по телефону и перемещаетесь из зоны wi-fi в зону сотовой связи, звонок переключается на полуслове совершенно незаметно.
But the thing that T-Mobile did that nobody's done before is, when you're on a call an you move from Wi-Fi into cellular range, the call is handed off in mid-syllable, seamlessly.
Если клиент Modern POS не может установить связь с сервером Retail (локальным сервером Retail или сервером с центральным размещением) для нормальной обработки в коммерческой среде выполнения, такой клиент без проблем переключается в режим автономной обработки.
In the event that a Modern POS client cannot communicate with a Retail Server (either a local or centrally-hosted Retail Server) for normal CRT processing, the Modern POS client seamlessly shifts to offline processing mode.
Если вызывающий абонент, использующий клавиатуру телефона, нажимает клавишу 0 или говорит «дежурный» либо «оператор», а также при превышении порогового значения Число сбоев при попытке ввода перед отключением абонент переключается на номер телефона или добавочный номер, заданный в этом текстовом поле.
When a caller who is using the telephone keypad presses 0, or says "reception" or "operator," or the Number of input failures before disconnecting threshold is exceeded, the caller is transferred to the telephone or extension number that you specify in this text box.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad