Ejemplos del uso de "переменах" en ruso

<>
А дети используют их на переменах как водяные пистолеты. And they use them, in the breaks, for water pistols.
Но они также пьют из шприцов на переменах, так как очень жарко. But they also drink from them while they're in their breaks, because it's hot.
Однако когда речь заходит о необходимости убедить в переменах бангладешское общество, прогресс замирает. When it comes to persuading some of the Bangladeshi public, however, progress has stalled.
Спустя несколько месяцев после отставки президента Египта Хосни Мубарака его преемники объявили о переменах во внешней политике путем налаживания отношений с бывшими противниками. In the months since Egyptian President Hosni Mubarak’s resignation, his successors have signaled a shift in foreign policy by reaching out to former adversaries.
Даже на переменах я не чувствовал себя таким счастливым, как в те минуты, когда шел в гостиную, где меня ждала Дама в черном. Even in my wildest games, I was never as happy as when Father Simon sent me to the visiting room where the lady in black was waiting.
Если бы внутри этой башни из слоновой кости происходило больше перемен, тогда экономика за пределами этой башни могла бы стать более устойчивой при подобных переменах. If there were more disruption within the ivory tower, economies just might become more resilient to disruption outside it.
Однако мало говорится о структурных переменах в политэкономии Турции, укрепивших средний класс страны, который стал электоральной базой для основанной Эрдоганом Партии справедливости и развития (ПСР). But little has been said about the structural shifts in Turkey’s political economy that have empowered the country’s middle classes, which form the electoral base of Erdoğan’s Justice and Development Party (AKP).
Тем не менее, публично объявив о переменах в образовании и доступе к информации, Бердымухаммедов дал возможность всему остальному миру оказать помощь его попыткам открыть страну. Nevertheless, by publicly lauding educational reform and informational exchange, Berdymukhamedov has provided a means for the outside world to help him open his country.
Отмечалось, что в процессе планирования в организациях по управлению земельными ресурсами эти элементы зачастую отсутствуют и что в этой сфере повсюду наблюдается потребность в позитивных переменах. It was recognized that this often did not happen in the planning process of land administration organizations and that there was a general need for improvement in this area.
Франции и Италии не хватает молодёжи, которая хотела бы заниматься предпринимательством и инновациями. А те, кто хочет, сталкиваются с препятствиями, которые создают традиционные корпорации и другие, незаинтересованные в переменах игроки. France and Italy are lacking young people who want to be new entrepreneurs or innovators, and those few who do are impeded by entrenched corporations and other vested interests.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.